Il a résumé les faits à partir de la mort de maman. Il a rappelé mon insensibilité, l'ignorance où j'étais de l'âge de maman, mon bain du lendemain, avec une femme, le cinéma, Fernandel et enfin la rentrée avec Marie.
他概述了妈妈死后的一系列事实。他提出我的冷漠,不知道妈妈的岁数,第二天跟一个女人去游泳,看电影,还是费南代尔的片子,最后同玛丽一起回去。
[局外人 L'Étranger]
Et leurs yeux qui criaient la peur et l'ignorance.
虽然他们的眼底藏着恐惧和无知。
[精彩视频短片合集]
Et, en fait, c'est l’ignorance des candidats qui me choque le plus.
事实上,候选人的无知最让我震惊。
[Alter Ego 2 (A2)]
Tu vas rester dans l'ignorance, tu resteras bête toute ta vie.
你就会一直处于无知状态,终身愚昧。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Ce soir, on se réunit pour réfléchir au triomphe du bien sur le mal et au pouvoir des connaissances de contrer l’ignorance.
今晚,我们聚在一起来思考善恶的胜利和知识的力量来反对无知。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
J’adore les artistes, répondit la dame en rose, il n’y a qu’eux qui comprennent les femmes… Qu’eux et les êtres d’élite comme vous. Excusez mon ignorance, ami. Qui est Vaulabelle ?
“我崇拜艺术家,”粉衣夫人答道,“只有艺术家才了解妇女… … 只有他们和您这样出类拔萃的人才理解我们。原谅我的无知,朋友,福拉贝尔是何许人?
[追忆似水年华第一卷]
Car la tendresse de Swann continuait à garder le même caractère que lui avait imprimé dès le début à la fois l’ignorance où il était de l’emploi des journées d’Odette et la paresse cérébrale qui l’empêchait de suppléer à l’ignorance par l’imagination.
这是因为,斯万对奥黛特的爱情还保持着开始时那样的特点,他既对奥黛特如何度过她的一天一无所知,脑子又懒于用想象去填补这个空白。
[追忆似水年华第一卷]
Quelle ignorance des premiers principes de la religion ! pensait-il.
“对宗教的基本原理多么无知啊!”他想。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Hélas ! l’ignorance de ces jeunes paysans, mes camarades, est pour eux un avantage immense, s’écriait Julien dans ses moments de découragement.
“唉!这些年轻的农民,我的同学,对他们来说,无知乃是一种巨大的优点,”于连在泄气的时候大叫。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il y eut des moments où, malgré ses habitudes d’hypocrisie, il trouvait une douceur extrême à avouer à cette grande dame qui l’admirait, son ignorance d’une foule de petits usages.
尽管虚伪已成了他的习惯,但仍有这样的时候,他觉得向这位钦佩他的高贵的夫人承认他对一大堆细小习俗一窍不通是一种极大的快乐。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Si vous passez un entretien au sein d’un cabinet de recrutement, vous aurez le droit à l’ignorance sauf s’il s’agit d’un grand groupe ou d’une société leader sur le secteur.
如果你是在人才市场的面试,你有权不知道,除非他是大公司或者是行业的领头羊。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,他的家乡是科学。”
Elle a peur du monde aussi bien que la prochaine ignorance.
她对这个世界和即将到来的未知感到害怕。
La vérité s’abrite du vent de l’ignorance.
真理能阻挡愚痴的邪风。
Il a répondu ceci tant par ignorance que par bètise.
他这样回答,既出于无知又出于愚蠢.
La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.
很多人不了解他们的工作性质,没有认识到男人加入到这些行业的必要性。
L'ignorance est la mère de tous les maux.
无知乃万恶之源。
L'ignorance est la condition nécessaire du bonheur des hommes.
无知是人类幸福必不可少的条件。
Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!
况且,她们多么天真,多么无知!
Celui qui écrit le livre l'écrit par désir, par ignorance de ce centre.
通过欲望和对这一中心的忽视,写作者书写这本书。
Aussi bien les trois ou quatre grands nomades asiatiques qui sont venus à l’improviste déchirer la trame de notre histoire ne sont-ils des exceptions que pour notre ignorance.
况且,那意外地撕裂了我们历史脉络的三四个强大的亚洲游牧民族,不过是由于我们的无知才有的例外。
L'orgueil est le compagnon de l'ignorance.
骄傲与无知相依并存。
Un quart des associations étudiantes affirment aussi ne pas respecter l'interdiction des open-bars, avouant, en parallèle, une parfaite ignorance de ce qu'elles encourent.
四分之一的大学生协会承认他们没有遵守禁止免费酒柜的规定,并且承认对于他们可能惹来的麻烦一无所知。
Notre volonté devrait donc nous propulser vers une nouvelle ère d'espoir pour vaincre la pauvreté, la faim, l'ignorance et la maladie.
因此,我们的决心应该促使我们迎来充满希望的新黎明,消除贫穷、饥饿、无知和疾病。
Au lieu de gaspiller de l'énergie à combattre les manifestations superficielles du phénomène, il faudrait, pour tarir les sources du terrorisme, en traiter les causes sous-jacentes, à savoir la pauvreté, l'ignorance, le désespoir, l'injustice et l'occupation et la domination étrangères.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Pour les autres, les raisons suivantes ont été invoquées : services non disponibles (0,7 %), ignorance de l'importance du contrôle postnatal (1 %), coût élevé des services (0,7 %), femme ou mari trop occupés (0,8 %).
其他人则表示,她们没有接受产后检查是基于以下原因:得不到服务 (0.7%),缺乏对产后检查重要性的认识 (1%),服务收费高 (0.7%)或者她们或她们的丈夫太忙(0.8%)。
Dans une déclaration commune, les deux parties ont affirmé vouloir «continuer à lutter ensemble jusqu'à ce qu'ils aient fait disparaître la marginalisation, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement», établissant ainsi un lien entre la crise du Darfour à l'ouest et le sort des Bejas à l'est.
双方发表了一项联合声明,声称它们将“继续团结战斗,直至彻底摆脱边缘化、贫穷、无知和落后状态”,从而将西部地区的达尔富尔危机与东部地区贝沙族人的苦难联系在一起。
L'ignorance de ce principe constitue l'une des principales menaces à la paix et à la sécurité.
忽视这一原则,就会形成对和平与安全的一种主要威胁。
Néanmoins, à quelques exceptions près, nous avons suivi la voie d'une sécurité mal comprise, qui nous laisse totalement vulnérables devant la misère, l'ignorance et l'épidémie.
然而,除了个别的例外,我们在过去走了一条以对安全的误解为基础的道路,这使我们在贫困、无知和流行病面前完全丧失抵抗能力。
Paradoxalement, l'aspect numérique de l'épidémie de sida fait apparaître une dure réalité - l'ignorance où sont les femmes de leur propre vulnérabilité.
荒谬的是,艾滋病流行病的病例数量揭示了一个严酷的现实,即妇女忽略了她们自己的易感染性。