En fait pourquoi certaines sociétés ont développé, à travers le temps, une véritable fascination pour ces chevaux, au point d'en faire des êtres magiques et merveilleux, des compagnons voire des ennemis de l'être humain ?
事实上,为什么一些社会会在不同的时期对这些马驹产生真正的迷恋,甚至将它们视为神奇而美妙的存在,作为人类的伴侣甚至敌人?
[硬核历史冷知识]
La force des liens humains, beaucoup d'entre vous les font vivre et se nourrissent de cette fascination réciproque, et je la crois encore vraie, entre la Chine et la France.
你们中的许多人使人际关系的力量得以生存,并从中法之间的相互吸引中得到字样,我相信这种吸引仍然是真实的。
[法国总统马克龙演讲]
En plus, quand les premières aventures d'Arsène Lupin ont été publiées il y avait une vraie fascination pour les cambrioleurs.
此外,当 Arsène Lupin 的第一次冒险故事出版时,人们对入室盗窃者产生了浓厚的兴趣。
[innerFrench]
Lui et nous sommes donc des doubles unis dans la même fascination.
但是我们和她丈夫都沉醉在她的魅力中。
[L'Art en Question]
En plus, quand les premières aventures d’Arsène Lupin ont été publiées il y avait une vraie fascination pour les cambrioleurs.
此外,当亚瑟.罗平前几段冒险故事发表后,人们痴迷于入室盗窃者。
[innerFrench]
Films, documentaires, musiques, vêtements, livres, magazines tout y passe pour tirer un maximum de dollars de la fascination que suscite l'image des surfeurs.
电影、纪录片、音乐、服装、书籍、杂志,一切的一切,都是为了让冲浪者的形象魅力最大化。
[Pour La Petite Histoire]
Dès petit, dès que je le voyais à la télé, j’avais une pure fascination pour Karl Lagerfeld.
从我还是个孩子的时候,每当我在电视上看到他的时候,都产生一种纯粹的迷恋。
[Iconic]
Le cabotin diplomate avait même soin de faire toujours glisser dans les réclames une phrase poétique sur la fascination de sa personne et la sensibilité de son âme.
这个善于交际的蹩脚戏子,甚至总是小心在意地在广告上加一句富有诗意的溢美之词,夸耀自己一表人才,令人倾倒,心灵高尚,多情善感。
[包法利夫人 Madame Bovary]
L’émeute recula. Le gardien en fut tellement stupéfait qu’il prit aussitôt Andrea par les mains et se mit à le fouiller, attribuant à quelques manifestations plus significatives que la fascination, ce changement subit des habitants de la Fosse-aux-Lions.
骚乱平息下去了。看守对于这种场面简直是惊诧,他开始搜查安德烈的身体,认为狮穴里的囚犯突然变得这样了驯服,靠他个人目光的威慑是办不到的,而是有别的理由。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Moi-même, j’éprouvais une étrange fascination à la vue de tout cet or et de tous ces billets. Il me semblait que je faisais un rêve, et, comme il arrive dans un rêve, je me sentais enchaîné à ma place.
当我看到这么多金洋和这么多钞票时也觉得有点入迷了,真像是在做梦,像在做梦时常常发生的情形一样,我觉得自己已被钉在了那个地方了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ici, la fascination exercée par le Christ, considéré comme victime d’une oppression politique, est toute puissante.
作为政治压迫的受害者-基督徒们的狂热,在此可见一斑。
Si j'avais pu raconter cette histoire avec moins de violence, je l'aurais fait.Ce que je voulais raconter n'était pas du tout du côté de l'horreur ou de cette fascination pour l'horreur.
若果可以的话,我一定会用 较温和的方法来讲述这个故事,因为我想讲的完全不是恐怖的或是对恐怖方面感兴趣。
Comment ça a été? Les Américains ont regardé le spectacle avec fascination et beaucoup d'intérêt, mais j'ai failli m'endormir.
怎么样?美国客户倒是看得有滋有味(儿)的,可我都快睡着了!
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽的记忆之中。
Depuis la nuit des temps, sa complexité inspire à la fois la fascination et la peur.
自远古人类社会以来,荟萃多彩的海洋既引起了人类的遐想,也带来了恐惧。
Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.
如果新的主张、精密装置和技术没有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是枯燥无味的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验和意识到的需求为代价。
Notre fascination à l'égard de la technologie ne doit pas nous conduire à dévaloriser notre propre image ou à accentuer l'appauvrissement spirituel actuel des êtres.
我们对技术的迷恋不应使我们将我们的自我形象庸俗化,或让人类今天的精神更加贫乏。