C'est un monde que je trouve très tolérant et quand on n'est pas comme les autres, on trouve une place.
这充满包容性,而当我们与其他人不同时,会找到一个归所。
[Une Fille, Un Style]
C'est ce que j'aime dans le monde de la mode, c'est quand même un monde qui est assez tolérant quand on se sent un peu différent.
这就是我喜欢时尚界的原因,当感觉与众不同时,这是个相当宽容的世界。
[Une Fille, Un Style]
En ce qui concerne la gêne occasionnée par les mobiles, eh bien, les utilisateurs seraient de plus en plus tolérants les uns vis-à-vis des autres.
当涉及到手机带来的困扰时,这些使用者在面对别人时,会越来越宽容。
[Compréhension orale 3]
Nous, les mecs, ont est tolérants, tu comprends ?
我们男人是宽宏大量的,你理解吗?
[Un gars une fille视频版精选]
Et je te dis jamais rien. Je suis tolérant, je te respecte.
我从来没说过你什么。我很宽容,我尊重你。
[Un gars une fille视频版精选]
Paradoxalement, chez des gens, un minimum tolérants, ouverts et disponibles, la façon de dire et plus efficace que ce qui est dit.
不合常理的是,对那些宽容大度、开放、自由的人来说,说话的方式要比说话内容更加有效。
[Solange te parle]
L'adjectif compréhensif quant à lui s'utilise pour parler d'une personne tolérante, indulgente, qui comprend et excuses facilement les autres.
形容词“compréhensif”则用来描述一个宽容、大度,能轻易理解、原谅他人的人。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Même, il faut le dire, dans cette opinion politique que nous venons de lui reprocher et que nous sommes disposé à juger presque sévèrement, il était tolérant et facile, peut-être plus que nous qui parlons ici.
他的政治见解,我们刚才已经批评过了,我们也几乎还可以严厉地指责他,可是应当指出,他尽管抱有那种见解,和我们这些现在在此地谈话的人比较起来,也许还更加厚道,更加平易近人一些。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Alors, fais-moi ce plaisir, soit plus tolérant avec lui.
所以,你就给我面子,对他宽容一点。”
[那些我们没谈过的事]
Cela remuait en lui tout un inconnu d’épouvante, le mal héréditaire, la longue hérédité de sôulerie, ne tolérant plus une goutte d’alcool sans tomber à la fureur homicide. Finirait-il donc en assassin ?
这在他心里激起一种无名的恐惧,这是他由来已久的酗酒的遗传病,只要喝上一滴烧酒,就要发疯到杀人的程度。难道他最后要成为一个杀人凶手?
[萌芽 Germinal]
Elle pleure parce que l’océan est profond et tolérant mon petit marin.
她哭泣是因为海洋是如此的深沉与宽容我的小水手.
Il nous faut être une personne tolérante.
我们要做一个宽容的人。
Elle a mauvais esprit, mais son petit ami est toujours tolérant.
她脾气不好,但是她男朋友总是很宽容。
Ses parents sont très tolérants.
她的父母很宽容。
Je trouve que mon attitude litéraire est plus tolérante même mon attitude pour les autres choses.
甚至不仅仅是对文学的态度,还有许多其他的事情,我觉得我宽容了。
Vous déciderez d'être plus tolérant et compréhensif en famille. L'ambiance sous votre toit redeviendra donc plus calme. Toutefois, restez vigilant et ne laissez pas s'envenimer des problèmes mineurs.
裁夺周旋家尤其耐烦和宽宏。的家庭气氛又重归平和。非论如何,维系警卫,不要让小题目变大题目。
Je m’engage à faire les efforts nécessaires pour connaître la culture française et pour en apprendre la langue, à respecter les différences et à me montrer tolérante.
我保证尽可能多地了解法兰西文化,法兰西语言,并尊重两国之间的文化差异.
Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.
妈妈有时候脾气不好,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.
Ces améliorations se sont conjuguées aux résultats obtenus par les centres de recherche dans le cadre du développement des plantes dotées d'une résistance durable à de nombreux insectes et maladies et plus tolérantes face à de nombreux stress physiques.
这些改良是与开发出各种植物的研究中心有关联的,这些植物能够持久抵抗多种多样的虫害疾病,而且更耐各种物理压力。
Dans un certain nombre de pays, on a constaté que certains agents étaient liés à la traite d'êtres humains ou qu'en raison de leur manque de formation concernant le traitement de ces affaires, ils devenaient tolérants ou même complices de certains modes d'intervention qui contribuaient à la traite.
在一些国家,若干执法官员本人参与了人口的贩运,或由于没有受过处理此种案件的适当培训而成为某些作案手法的同谋者或者容忍者,从而导致人口的贩运。
Nous ne serons en mesure de le faire que s'il y a présomption d'égalité radicale et acceptation tolérante de la pluralité des valeurs humaines.
只有通过假定彻底平等和容忍接受人类价值的多元化,我们才能这样做。
A ce titre, tout une gamme de mesures sont prises en vue de renforcer la protection sociale, d'empêcher les trop grandes disparités de revenus et de promouvoir un environnement social amener et tolérant.
它正在该框架内,采取大量措施,以加强社会保护、防止收入悬殊扩大并促进和睦和宽容的社会环境。
Tel est le processus d'éducation pour l'équilibre des relations entre les sexes et la suppression de la violence à tous les niveaux ainsi que pour un comportement civique qui correspondent aux normes d'une vie tolérante permettant au pays d'atteindre un développement rapide et durable.
这是一个教育的过程,目的是平衡性别关系,在所有层面上消除暴力,并倡导符合和睦共存、相互容忍标准的公民行为,以使各国实现快速和持久的发展。
En outre, l'édification d'une société pluriethnique et tolérante dans la province exige la promotion du processus de réconciliation et de compréhension, la réalisation de la norme relative au retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs lieux d'origine, et la protection des droits des minorités.
此外,要在该省建立一个多种族和相互容纳的社会,必须促进和解与谅解的进程,达到难民和境内流离失所者返回原籍地的标准,并保护少数民族的权利。
Les activités logistiques, telles que les opérations aériennes, les évacuations sanitaires, le contrôle des mouvements et la gestion des transports, nécessitent des systèmes de communication tolérants aux pannes.
后勤活动,例如空中业务、医疗后送、调度和运输管理,需要有容错的通讯系统。
La réunification de Mostar, en plus de la charge hautement symbolique qu'elle véhicule, concourt, à l'évidence, à la consolidation de l'État de la Bosnie-Herzégovine et à l'instauration des structures unifiées et d'une société tolérante et multiethnique se démarquant des clivages ethniques qui ont prévalu dans cette ville.
莫斯塔尔的重新统一,除具有高度象征意义外,显然有助于巩固波斯尼亚和黑塞哥维那国家,有助于建立统一体制和宽容的多种族社会,克服该市普遍存在的种族分歧。
Dans une société mondiale qui compte 191 États Membres, nous devons accepter que le résultat final de négociations soit toujours le reflet d'un compromis entre des ambitions diverses, et il nous faut nous montrer tolérants vis-à-vis des points de vue et des intérêts de chacun.
在一个有191个会员国的世界组织中,我们必须接受,谈判的最终结果始终体现了不同目标之间的妥协,我们必须容忍他人持有不同看法和利益。
Comment pouvons-nous attendre d'eux qu'ils deviennent des adultes tolérants s'ils apprennent à l'école à mépriser les personnes qui ont d'autres croyances et origines ethniques?
如果他们在学校里学习了蔑视其他信仰和族裔的人,我们怎能指望他们长大后容忍?
On a également fait valoir qu'en raison de la plus grande transparence prévue par le deuxième pilier de l'Accord de Bâle II, les marchés pourraient devenir moins tolérants au risque et plus réticents devant des évaluations du risque qui seraient trop instables et entraîneraient des reclassements considérables en période de prospérité.
有一种看法是,因为新协议第3个支柱中规定了更多的披露,对于太不稳定、并在经济形势好时导致大幅度升级的风险评估,市场可能更不容忍、更加怀疑。
La traduction des auteurs de crime de guerre devant ce Tribunal participe, de notre point de vue, à la promotion de la réconciliation et de l'entente entre tous les citoyens de la Bosnie-Herzégovine et à l'instauration d'une société tolérante et multiethnique.
我们认为,使战争罪行的犯罪者在这个法庭中受审将促进波斯尼亚和黑塞哥维那所有公民之间的和解和谅解,并将促进创建一个宽容和多民族的社会。