– Accepteriez-vous de me confier votre collier pour la soirée ? Je vais en prélever un infime fragment qui servira à l'analyser. Je vous promets d'agir avec le doigté d'un chirurgien, il n'y paraîtra rien.
“您可以把您的项链托管给我一个晚上吗?我要从这上面弄一小块拿去做检测。我保证会像医生做外科手术那样小心,不会留下什么痕迹的。”
[《第一日》&《第一夜》]
Il devra procéder avec beaucoup de doigté pour ne pas mécontenter les plus pauvres.
他必须以非常机智的方式行事,以免让最贫穷的人不高兴。
[RFI简易法语听力 2015年11月合集]
Son doigté délicat et son phrasé unique, à la fois dynamique et léger, ont fait d'Ahmad Jamal, un musicien de jazz connu dans le monde entier.
[RFI 当月最新]
Major n’y utilise pas beaucoup sa voix, mais on reconnaît facilement son doigté.
Major并没有很多唱词,但人们却能很容易地分辨出她的声音。
J'aime la crevette décortiquée et décortiquer une crevette demande du doigté.
我喜欢吃虾仁,把小虾去壳需要技巧。
J'aime la pomme de terre décortiquée et décortiquer une pomme de terre demande du doigté.
我喜欢吃土豆,把土豆去皮需要技巧。
L'Union européenne voudrait remercier encore l'Ambassadeur du Liechtenstein, M. Wenaweser, du doigté et de l'acharnement avec lesquels il a œuvré pour mener à bien l'élaboration de ce protocole.
欧洲联盟要再次感谢列支敦士登韦纳韦瑟大使在敲定该议定书方面所做的巧妙而不懈的努力。
Une autre a souligné l'importance de la nutrition et de l'âge du mariage comme facteurs de mortalité maternelle et a recommandé le doigté culturel face à la seconde question.
有一个代表团强调营养和结婚年龄作为产妇死亡率成因的重要性,敦请在处理后一个问题时注重文化的敏感性。
Elle a souligné que le Fonds avait attaché au doigté culturel dans sa programmation à la coopération Sud-Sud et à une action adaptée au nouveau climat de l'aide.
她强调基金致力于在方案工作中保持对文化的敏感度,致力于南南合作以及在新的援助环境下的工作。
Le manque de doigté dont peuvent faire preuve les soignants à l'égard des patientes reste un problème dans les collectivités rurales et continue de compromettre la prestation effective de soins aux femmes, et plus généralement aggrave, pour elles, le risque d'être en mauvaise santé.
在农村社区妇女保健服务提供者对农村受惠者缺乏关怀仍然是一个问题,这会增加有效提供妇女保健服务的成本,更会导致妇女健康不良。
Je voudrais aussi féliciter son prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, qui a su diriger nos travaux avec tact, compétence et doigté tout au long de son mandat malgré la délicatesse et la complexité des questions inscrites à l'ordre du jour de la précédente session.
我还要祝贺他的前任让·平先生阁下,他在整个任期中尽管面对第五十九届会议议程上的敏感和复杂问题,却以机智、才干和能力指导了我们的工作。
Compte tenu du poids des tâches qu'assume déjà le chef du Bureau de la communication et de l'information qui exerce une fonction distincte et plus globale se rapportant à tous les moyens de communication et d'information, et compte tenu du niveau élevé de tact et de compétence professionnelle avec lequel cette fonction doit être exercée, le rôle de porte-parole est considéré comme une fonction spéciale à plein temps dont le titulaire gère minutieusement et avec beaucoup de doigté toutes les relations avec les médias.
考虑到宣传和新闻办公室主任需要负有独特和更为全面的职责,涉及所有宣传和新闻手段,因此任务已经很重,并考虑到发言人的职务非常敏感和需要高度的专业能力,这项工作据信应该由专人专职负责,以仔细精心地处理所有与媒体之间的关系。
Grâce à ses grandes qualités humaines et d'homme d'État, il a accompli sa mission avec doigté et beaucoup d'engagement personnel.
他以其人个素质和政治家的能力,机智而兢兢业业地执行了他的任务。
En outre, il existe une prise de conscience quant à la nécessité de déléguer davantage de responsabilités aux organisations régionales et de partager la tâche avec elles : elles ont déjà fait la preuve de leurs capacités en la matière, de leur savoir-faire et de leur doigté et peuvent jouer un rôle moteur dans certains domaines.
此外,人们愈加认识到:我们应当下放更多的责任,并同已经证明其能力、知识和技能而且能够在某些方面发挥主导作用的区域组织分担任务。
Dans son domaine, le BNUAO paraît accomplir un travail utile avec beaucoup de doigté.
因此,西非办在自己的领域内看起来干得相当不错,同时又没有大吹大擂。
C'est avec doigté qu'il nous faut traiter avec Belgrade.
他们的声明的确使科索沃阿尔巴尼亚社区的根本紧张加剧。
Sa ténacité, sa patience et son doigté ont été essentiels aux énormes progrès réalisés en matière de réforme de la défense, et nous devons tous à M. Locher une grande reconnaissance.
他的韧力、耐心和稳健是在国防改革方面取得巨大进展的关键,我们都对洛克先生感激不尽。
Il a su faire preuve d'un admirable doigté, notamment sur le plan culturel, à des moments délicats, et s'est ainsi révélé un partenaire fiable des pays en développement dans la défense du droit individuel à la santé procréative.
人口基金在敏感的时候在文化事务方面表现了出色的技巧,证明了在捍卫个人生殖健康权利方面,人发会议是发展中国家的一个可靠伙伴。
Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, de la compétence, du doigté et de la diplomatie avec lesquels vous dirigez les travaux de cette assemblée.
主席先生,我要感谢你以外交技巧精干地指导了大会的工作。
Je tiens aussi à féliciter l'Ambassadrice Cheika Haya Rashed Al-Khalifa, qui a dirigé avec doigté l'Assemblée générale à sa soixante et unième session.
我也要赞扬哈亚·宾特·拉希德·阿勒哈利法大使,她在主持大会第六十一届会议时表现非常出色。
En vertu de l'article 355 de la Constitution, le Gouvernement est habilité à accorder aux états l'assistance de l'Union en cas de troubles internes, mais à condition de faire preuve de doigté.
根据《宪法》第355条规定,政府有权在国内发生骚乱的情况下向各邦提供联邦援助,但是需要有敏感性。
Je pense qu'il est important de dire devant le Conseil que, s'il faut procéder conformément aux modalités définies par M. Guéhenno et confirmées par tous les membres, il faut agir avec doigté et attention.
我认为,我必须向安理会指出,虽然应该像盖埃诺先生建议的那样,像所有成员确认的那样,处理这些事项,但必须以敏感和关切的态度处理这些事项。
Les relations entre les groupes d'experts et les comités ont également été évoquées et décrites comme une question difficile exigeant beaucoup de doigté.
与会者们还讨论了监测小组与各委员会之间的关系。 他们把这种关系形容为具有挑战性,因此需要认真对待。