Pour bien la conserver, il valait mieux la suspendre et la faire sécher.
为了保存好,最好是挂起来晾晒。
[Vraiment Top]
Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.
苍白的日光极易射进来,把蒸腾而起的热气映成乳白色的云雾。
[小酒店 L'Assommoir]
Il fallut suspendre les travaux de sauvetage.
目前必须暂时停止工作。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Toutes les victimes ont le visage tourné vers la mer, suppliant les dieux de suspendre leur colère.
所有的受害者都面向大海,请求神明停止他们的愤怒。
[硬核历史冷知识]
" Le groupe américain a décidé de suspendre ce service."
“美国集团决定暂停这项服务。”
[热点新闻]
Oui, des chaussettes avant non ? Suspendues à la cheminée ?
没错,之前是袜子吧?挂在壁炉上面?
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Non, monsieur, dit Danglars, je suspends ma résolution, voilà tout.
“不,阁下,”腾格拉尔说,“我只是想推迟我的决定而已。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Puis les deux sphères resteraient suspendues ensemble, immobiles, comme un symbole de mort.
然后两个球互相靠着悬在那里一动不动,还是一个死亡的符号。
[《三体》法语版]
Un réseau de 200 kilomètres de pistes suspendues qui couvrirait toute la ville.
一个二百公里的悬浮轨道网络将覆盖整个城市。
[Coup de pouce pour la planète]
Les demandeurs d'emplois qui ne démontreront pas une recherche active verront leurs allocations suspendues.
没有证明正在积极寻找工作的求职者将被暂停福利。
[法国总统马克龙演讲]
Les paresseux se suspend aux arbres par ses quatre membres.
树懒用四肢倒悬在树上。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
La séance a été suspendue, puis reprise.
第4327次会议曾暂停一次并复会一次。
La séance a été suspendue, puis a repris.
会议曾暂停一次并复会一次。
La 4422e séance a été suspendue puis reprise.
第4422次会议曾暂停一次并复会一次。
La séance a été suspendue et reprise une fois.
会议曾暂停一次并复会一次。
Le Gouvernement avait annoncé qu'il suspendait sa coopération.
卢旺达政府宣布暂停合作。
En l'absence d'objection, la séance est suspendue.
由于没有人反对,会议暂停。
La 4118e séance a été suspendue et reprise une fois.
第4118次会议曾暂停会议,并随后复会。
Ces négociations ont été suspendues pendant la durée du réexamen.
这些谈判在审议该法期间暂时中止。
La séance a été suspendue une fois et a repris.
该会议曾暂停一次并复会一次。
La réunion a été suspendue à 15h30 et reprise à 16h00.
下午3时30分休会,下午4时续会。
La réunion a été suspendue à 11h05 et reprise à 11h35.
上午11时05分休会,上午11时35分复会。
Ainsi donc, l'impasse demeure; l'aide internationale est toujours suspendue.
因此,僵局依然存在;国际援助仍然处于中断状态。
Le croissant se suspendra à l’houppe, et se fondra sur la voile de nuit.
一弯月牙悬挂在树梢,慢慢融进夜的纱。我拥抱你,轻抚你的银发。
L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.
绝对主权运作从而同样悬置了直接性形式中的屈从。
La poursuite des rapatriements a été suspendue jusqu'à la saison sèche.
更多的回返工作将推迟到旱季来临之后。
La 4487e séance a été suspendue une fois, puis a repris.
第4487次会议暂停一次并复会一次。
Certes, durant le conflit armé, l'application du traité en cause serait suspendue.
毫无疑问,在武装冲突进行期间,特定条约的实施将会中止。
Pendant cette période, leur expulsion est suspendue et elles peuvent rester légalement aux Pays-Bas.
在此期间,延缓他们离境的时间,并且他们可以合法地留在荷兰。