Mais en général, elles sont toujours bien documentées et détaillées.
但是总的来说,他们的分析有理有据而且很详细。
[innerFrench]
Et là aussi, je trouve que c'est plutôt bien documenté, avec des bonnes analyses, donc je pense que ça peut être intéressant pour vous.
我觉得他的分析,也是有理有据的,所以我认为对你们来说,这个频道应该会很有趣。
[innerFrench]
Moi, je me suis quand même documenté pour la réalisation de mon cours Prononciation Authentique et j'ai appris des choses.
为了创作Prononciation Authentique课程,我还是查了一些资料的,我学到了一些东西。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
– Je ne vous flatte pas, j'ai vraiment lu votre thèse, Adrian, elle est parfaitement... documentée.
“我没有刻意恭维,我真的拜读过您的论文,阿德里安,里面的内容和资料非常… … 翔实。”
[《第一日》&《第一夜》]
Pour conclure je dirais que l'on a affaire à un support historique vraiment solide, bien sourcé, bien documenté, grâce à des recherches plutôt fournies.
最后,我要说,多亏了相当多的研究,我们现在能够看到一个有着非常坚实的历史支持,而且历史来源有据可查的作品。
[硬核历史冷知识]
Pour parvenir à une mesure aussi précise, les chercheurs ont analysé de nombreuses images satellites. L'évolution du panache volcanique a été documentée toutes les dix minutes par trois différents satellites météorologiques.
为了得出如此准确的测量结果,研究人员分析了大量卫星图像。三颗不同的气象卫星每十分钟记录一次火山羽流的演变。
[科技生活]
Nous demandons que le projet présenté soit original, fiable, très bien documenté, et qu'il corresponde à un vrai besoin.
我们要求这个项目是原创的,可靠的,引证充分而且符合真实需求的。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Pour que les pilotes sortent de cette situation, non seulement au début il n'était pas documenté mais quand elle a été documentée et appliquée dans le cas d'Ethiopian n'a pas permis à l'appareil de sortir de sa trajectoire funeste.
为了让飞行员摆脱这种情况,不仅在一开始就没有记录,而且当故障发生的时候,埃航飞机无法偏离其致命的航线。
[精彩视频短片合集]
Les bénéfices pour la santé de l’activité physique sont aujourd’hui bien documentés et ses effets démontrés, quels que soient l’âge et le sexe.
现在,不分年龄和性别,体育活动对健康的好处已经得到充分的证明,其效果已经得到证实。
[Conso Mag]
Mais 49 cas d'attaques contre l' homme ont été documentés en Alaska et au Canada entre 1942 et 2002.
但在1942年至2002年期间,阿拉斯加和加拿大有49起袭击人类的案例记录在案。
[法语生存手册]
Google fête aujourd'hui le 119e anniversaire de la "1ère trace documentée sur la crème glacée Sundae" avec un logo "Doodle".
今天是有第一杯“有记载的圣代”诞生至今119年的纪念日。谷歌还特地换上了圣代怀旧风格的doodle。
Vous êtes très documenté sur la question.
您对这一问题掌握很多资料。
Ces effets ont été évalués à l'aide du modèle d'équilibre général MS-MRT (Multi Sector-Multi Region Trade) et documentés au moyen d'informations extraites du troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
这些影响采用MS-MRT(多部门-多区域贸易)总体平衡模型进行估计,并且得到政府间气候变化专门委员会第三份评估报告中的信息的佐证。
Les communications envoyées par le Rapporteur spécial aux États Membres doivent être solidement fondées et documentées et ne pas s'appuyer sur des rapports de presse ou des informations de seconde main.
特别代表向各会员国送达的通报应有根有据,不能依据新闻报道或二手信息。
Toutes ces activités ont renforcé l'action visant à promouvoir une plus grande participation et les enseignements tirés de l'expérience ont été documentés.
这些活动都加强了提高参与的宣传,对吸取的经验教训也做了记录。
Établissement de rapports (mesure 12) : Si l'on veut que le désarmement nucléaire progresse de manière crédible et honorable, il faut qu'il soit documenté comme il convient.
报告(步骤12):为了使核裁军方面的进展可信并得到赞扬,必须有适当的文件记录。
Le Gouvernement du Commonwealth a collaboré étroitement avec les gouvernements des États et des territoires afin que ce rapport soit le mieux documenté possible.
联邦与各州和地区政府密切合作以确保报告尽可能提供更多情况。
L'UNIFEM a également documenté la planification des programmes de DDR en Haïti, au Soudan et dans la région des Grands Lacs, et il a participé au groupe de travail interinstitutions de l'ONU sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration.
这份出版物载有两项深入个案研究、经验教训和案头审查联合国解除武装、复员和重返社会方案迄今为止执行情况后提出的建议以及为了在解除武装、复员和重返社会方案执行工作所有阶段通报规划和方案拟订工作的一系列政策指导。
La pratique du châtiment collectif, c'est-à-dire lorsque des membres de la famille d'une personne punie pour un crime politique ou idéologique sont également punis, a été documentée par diverses sources.
各种资料记录了连带处罚的习惯做法,即如果一人因政治或意识形态犯罪而受到处罚,那么其家庭成员也会受到处罚。
Les connaissances traditionnelles qui sont déjà documentées ou figurent dans les bases de données ne devraient pas être considérées comme étant du domaine public, et les peuples autochtones conservent tous leurs droits de propriété et d'utilisation sur ces connaissances.
已经记录下来或记在登记册和数据库里的传统知识不应当视为公产,土著民族保留对这些知识的所有权和使用的一切权利。
Les mesures visant à remédier au problème de la sous-représentation des femmes aux postes de direction et de décision ont été documentées dans plusieurs pays.
在管理和决策中纠正妇女任职人数不足的行动已在几个国家已有记载。
Les conditions spécifiques propres à la majorité de nos membres et leur vulnérabilité particulière face aux bouleversements écologiques, économiques et sociaux sont bien connues de tous et amplement documentées par l'ONU.
我们多数成员国的特殊情形以及它们特别容易遭受环境、经济和社会冲击的弱点都是众所周知的,联合国早已有文件记载。
Le choix du Venezuela comme destination pour la visite de terrain a été guidé par le fait qu'il possède de l'expérience dans le domaine du remballage et de la préparation de pesticides périmés en vue de leur élimination appropriée et qu'il a, en outre, convenablement documenté le processus, au cours duquel il a traité 1 000 tonnes de produits.
委内瑞拉被选定为实地考察的国家,因为该国针对1,000吨过期农药作重新包装,准备进行环境无害处理,在此工作中取得了经验,而且整个过程都有适当的文件记录。
Les projets réussis doivent être documentés pour bien montrer comment ils améliorent de façon tangible et intangible le capital naturel, physique, social et humain, ce qui est essentiel pour la conservation des terres remises en état, dégradées ou désertifiées.
需要用文件载述成功实例,表明其对改善自然、物理、社会和人力资本的有形和无形的影响,这对于维持恢复的退化和荒漠化的土地十分重要。
Si la relation est rompue avant trois ans à la suite de violences familiales, la résidence continue est autorisée si les violences ont été documentées par un certificat médical accompagné d'un rapport de police ou d'un rapport officiel sur les poursuites intentées contre l'auteur.
如果关系在不到三年内因家庭暴力破裂,而且这种家庭暴力通过医生证明和警方正式报告或对罪犯起诉的正式报告证实,则允许继续居留。
L'UNICEF appuiera également des activités de recherche opérationnelle sur le terrain, bien conçues, efficacement gérées et solidement documentées, et qui peuvent contribuer à éclairer les décisions relatives à la modification des politiques ou à la mise en œuvre d'interventions nouvelles ou améliorées.
儿童基金会也将支持基于外勤的业务研究,这些研究是精心设计、实施和记录的,可以作为计划的政策变动或是新措施或改进了的措施的引进等方面决策很好的资料根据。
Les violences perpétrées par Israël contre des civils palestiniens, en violation de l'article 147 de la quatrième Convention de Genève, sont bien documentées dans le rapport (par. 82 à 90).
报告(第82段至第90段)详细记录了以色列违反《日内瓦第四公约》第147条针对巴勒斯坦平民实施的暴力活动。
Les exposés faits et les études et analyses approfondies et bien documentées présentées par les États et organisations intéressés dans le cadre des réunions ont été très utiles.
一些与会国和组织所作的介绍以及经过认真研究的报告和分析使所有与会者受益匪浅。
Ce changement a été documenté dans les deuxième et troisième rapports périodiques des Pays-Bas sur l'application de la Convention et dans le rapport intitulé « The Netherlands five years after Beijing ».
荷兰关于联合国《消除对妇女一切形式歧视公约》的第二次和第三次执行报告以及《北京会议五年后的荷兰》都为这种政策转变提供了证明。
À propos de l'enquête sur la santé et les accidents au Bangladesh, une délégation a noté l'évaluation bien documentée dont avait fait l'objet cette enquête très approfondie ainsi que ses conclusions importantes pour les pays en développement connaissant des problèmes similaires.
在谈到在孟加拉国进行的卫生和伤害调查时,一个代表团注意有很多文件对这次规模广泛的调查进行了评价,其重要结果可为面临同样问题的发展中国家借鉴。