Cette figure eût eu plus de gravité, sans la finesse extrême qui apparaissait dans certains traits, et qui fût allée jusqu’à dénoter la fausseté, si le possesseur de ce beau visage eût cessé un instant de s’en occuper.
如果不是某些线条显露出一种极端的精明,这张脸会更庄重些;如果这张漂亮面孔的主人万一有一刻走神的话,这种极端的精明会显露出一种虚伪。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais oui, mais justement ! C'est toute la finesse de ce titre !
嗯,就是这样!这就是该歌名的微妙之处!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
C'est l'intelligence, de la finesse, du bon sens.
意思是机智、敏捷,褒义的。
[French mornings with Elisa]
La finesse du visage, contraste avec le bloc de marbre, que rodin décide de laisser à l'état brut.
细腻雕刻的面容,与下部整块大理石形成对比,罗丹决定采用保留大理石的原始状态。
[巴黎奥赛博物馆]
Cela lui avait tout de suite plu chez elle, cette discrétion, ce raffinement si rare, tout en finesse, tant de fraîcheur, cela s'alliait si bien à sa propre âme sensible et le portait aux nues.
他立刻就讨得了她的欢心,他的那份少有的稳重,文雅,一切都微妙至极并清新脱俗,他的这一切,都与她的灵魂以及肉体契合。
[法语有声小说]
Jean D’Ormesson est un auteur qui a de l’humour, qui écrit extrêmement bien, une personne tout en finesse, et vraiment c’était un personnage très… on va dire très emblématique de la France et de la littérature française.
Jean D’Ormesson是位很有幽默感的作家,他的文笔非常好,很细腻,可以说,他是法国以及法国文学的代表性人物。
[Français avec Pierre - 学习建议篇]
Certains pensent vraiment que les Français sont désagréables, mais qu'ils ne le font pas exprès, que c'est un manque de finesse, un manque de tact.
一些人真的觉得法国人脾气很怪,但是他们不是故意的,他们只是不太敏感,缺少分寸。
[Culture - Français Authentique]
Forcheville avait montré à la fois qu’il en goûtait la finesse et qu’il savait vivre, en contenant dans de justes limites une gaieté dont la franchise avait charmé Mme Verdurin.
而福什维尔则恰如其分地流露出一种欢快情绪(那种真诚坦率着实叫维尔迪兰夫人看了高兴),表明他既欣赏大夫所说的那句话的精巧,自己又精于为人处世之道。
[追忆似水年华第一卷]
Et à tout hasard il ajoutait à toutes ses expressions de physionomie l’offre d’un sourire conditionnel et provisoire dont la finesse expectante le disculperait du reproche de naïveté, si le propos qu’on lui avait tenu se trouvait avoir été facétieux.
他随时准备端出一副笑容,作出一个随机应变、昙花一现的微笑,又要带有一定程度的狡黠,万一对方说的是句玩笑话,也可免遭头脑过分简单之讥。
[追忆似水年华第一卷]
Il ne l’en écouta pas moins avec cet air de tristesse mécontente et de désintérêt, dont sait si bien se revêtir la finesse des habitants de ces montagnes.
不过他听的时候仍然带着那种愁苦不乐和漠不关心的神情,这山区的居民很善于这样来掩饰他们的精明。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ce jeu de détente, tout en finesse et en adresse, favorite une certaine convivialité.
这种游戏使人放松,同时要求精细和灵巧,有利于产生某种意义上的友善。
Produire une variété de la finesse de l'aiguille, comme la poudre rose et général (de 40 à 1250 têtes).
可生产各种细度的针状粉和普通粉末(40~1250目一应俱全)。
Au niveau de nez, les arômes ont ses complexité et ses finesses.Très jolis au nez, et très élégants.
在嗅觉分析水平,想起复杂细密,优雅美丽。
Il a l'ouïe d'une grande finesse.
他听觉很灵敏。
La porte d’entrée latérale en pierres sculptées d’une finesse étonnante.
边门雕刻之精美让我大为吃惊.
Pourtant, même s'il manque de finesse, le film se laisse agréablement regarder.
尽管不够精致,但是仍值得一看。
Son visage malgré l'intensité de l'action reste calme et serein. Celle-ci ne semble même pas forcer, elle domine avec douceur et finesse les instincts de la bête.
此举令人紧张,但女人的面容十分平静安宁。她看上去甚至都没有用力,她以温柔和纤巧控制着野兽的本能。
Leur finesse native, leur instinct d'élégance, leur souplesse d'esprit sont leur seule hiérarchie, et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames.
她们的天生的机警,出众的本能,柔顺的心灵,构成了她们唯一的等级,而且可以把民间的女子提得和最高的贵妇人一样高。
Les filets d’anchois juste assaisonnés de jus de citron, d’huile d’olive, de sel et de poivre sont un régal et d’une grande finesse.
仅仅用柠檬汁,橄榄油,盐和胡椒调味的鱼肉就是精致的美味佳肴。
Beauté, poésie, finesse, subtilité, voilà ce que nous ont offert les Chinois
漂亮、诗意、精美,精妙,这就是中国人提供给我们的。
Ils joutent de finesse.
他们在斗智。
Nez puissant sur des aromes de fruits rouges.Vin elegant avec des tannins Tres soyeux,tres gouleyant,finesse et intensite des aromes.
果香味浓郁,丹宁圆润,酒体细腻,入口香味浓郁。
En bouche Bouche ronde, acidulée, aux notes de petits fruits rouges. Rosé d’une belle finesse.
酒体圆润,细致,淡淡的甜味,及红色浆果酸味。
Hors, pour la raison de la langue, je n’arrive toujours pas à saisir la finesse de la beauté des langues européennes.
可惜因为语言的缘故,我总不能很好地体会欧洲文字的美妙。
Je savais que ce Small était un homme assez rusé, mais je ne le croyais pas capable de finesse.
我知道这个Small足够狡猾,但是没想到他精细到这个地步。
Robe 1egerement dore et brillante. Le nez est expressif, soutenu en aromes de fruits a chaire blanche et d’une belle finesse. La bouche est elegante, charnue et croquante, tres desaIterante.
透过酒杯、,呈现清澈的浅浅的金黄色。晃动酒体,散发出白色水果香,香味丰满,余味悠长,优雅,饱满而纯粹;口感清爽,柑橘与白花香味平衡。
Il manie l'ironie avec finesse.
他不失细腻地巧用讽刺。
Les principales caractéristiques de la pipe de l'acier ordinaire: facile à la surface de placage de bonne finesse, avec une précision élevée, la facilité de pliage changement.
普通钢管主要特点:表面光滑度好易于电镀,精度高,折弯变型自如。
Gaifen grands producteurs, tels que le Bouddha en pierre devrait ajouter un flux, mais également la production de plus de 150 chefs de la finesse de la poudre d'argile poudre noire engrais additifs.
主要生产钙粉、佛石粉等饲料添加料,还生产150目以上细度的红土粉黑土粉等肥料添加剂。
Ses finesses ne trompent personne.
他的诡计骗不了任何人。