Le président est alors un modérateur qui garde son pouvoir sur la promulgation des lois et son fameux domaine réservé.
此时总统是一位协调者,他在颁布法律和他自己特定的领域保留他自己的权力。
[法语动画小知识]
Les opposants comptent désormais sur le Conseil constitutionnel pour empêcher la promulgation de la réforme des retraites.
- 反对者现在指望宪法委员会阻止养老金改革的实施。
[JT de France 2 2023年3月合集]
PL : Au Soudan, à retenir aujourd'hui la promulgation d'une loi pénalisant l'excision.
PL:在苏丹,今天要记住颁布了一项惩罚女性割礼的法律。
[RFI简易法语听力 2020年7月合集]
Ce n'est que vingt ans plus tard, après la promulgation d'une loi permettant la déclassification de documents judiciaires, que les défenseurs du condamné obtiennent les preuves de leur thèse.
直到二十年后,在颁布了一项允许解密法庭文件的法律之后,罪犯的辩护人才获得了其论点的证据。
[RFI简易法语听力 2015年11月合集]
La promulgation de la loi devrait attirer plus de donnateurs.
立法的颁布应吸引更多的举报人。
[CRI法语听力 2016年合集]
L’adoption et la promulgation du « Freedom Act » marque la fin de la collecte massive de métadonnées téléphoniques aux Etats-Unis, c'est-à-dire des informations relatives à l’heure, la durée et le numéro appelé.
《自由法》的通过和颁布标志着美国大规模收集电话元数据的结束,即与通话时间、持续时间和号码有关的信息。
[RFI简易法语听力 2015年6月合集]
Ce référendum doit être déclenché avant la promulgation de la loi, puis les élus ont 9 mois pour recueillir les signatures d'un dixième des électeurs, soit 4,8 millions de personnes.
必须在颁布法律之前进行全民公决,然后民选官员有9个月的时间来收集十分之一的选民的签名,也就是说480万人。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation .
这一法令自颁布之日起生效 。
Pour élaborer les modalités du mécanisme non judiciaire de recherche des responsabilités, la mission a tenu compte de la promulgation de la loi portant mission, composition, organisation et fonctionnement de la Commission nationale pour la vérité et la réconciliation et de la nécessité d'éviter que ne fonctionnent deux commissions quasiment identiques, l'une nationale, l'autre internationale.
在设计非司法责任追究机制的模式时,评估团考虑了关于全国真相与和解委员会的组成、组织和职能的法律业已颁布,并考虑要避免出现两个雷同的委员会(即一个全国委员会和一个国际委员会)同时成立并运行的情况。
La commission « vérité » dont la création est proposée aurait pour base une loi nationale découlant soit d'une modification de la loi actuelle soit de la promulgation d'un nouveau texte.
而拟建的真相委员会的法律基础将是一部本国法律,此法律可以是修改现行法律,也可以是颁布一部新法律。
À l'issue de la promulgation de cette loi, 70 juges hutus des tribunaux de résidence ont été promus aux tribunaux de grande instance.
该法颁布之后,70名来自地方法院的胡图族法官被晋升到高等法院。
Il faut également signaler la promulgation récente de la Loi sur les pratiques bancaires, qui impose aux institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et des bénéficiaires de fonds et interdit l'ouverture de comptes bancaires anonymes.
还要指出的是,不久前公布了银行行为规范方面的法律,约束金融机构要对客户和基金享有收益权者的身份进行验证,禁止匿名在银行开户。
Dans la lettre adressée aux signataires de l'Accord de Pretoria avant la promulgation des décisions présidentielles, le Médiateur avait informé les parties à la crise ivoirienne que les décrets concernant la Radiodiffusion Télévision ivoirienne (RTI) ayant été signés et promulgués par le Président, il n'était plus nécessaire d'adopter une loi à ce sujet.
在总统法令颁布之前,调解人在给《比勒陀利亚协定》签署方的信中告知科特迪瓦危机各方,总统已经签署并执行关于科特迪瓦广播电视台的法令,因此无需再通过为科特迪瓦广播电视台拟定的法律。
La promulgation de toutes les décisions restantes par cette procédure n'a pas été acceptée par les sept entités de l'opposition dénommées le « G-7 ».
用这种办法通过其余各项法律,未得到7方集团反对派的普遍接受。
Le Nigéria se félicite de la modification par la Cour de son instruction de procédure V et de la promulgation des nouvelles instructions de procédure X, XI et XII.
尼日利亚赞扬法院通过对《程序指示五》的修正和颁布新的《程序指示十、十一和十二》。
Le Fonds a aidé la Commission de la réforme législative de Sierra Leone à faciliter une série de consultations nationales sur les lois discriminatoires à l'égard des femmes, processus ayant abouti à la promulgation de la loi relative à l'égalité entre les sexes.
妇发基金支持塞拉利昂法律改革委员会促进一系列有关歧视性法律和妇女权利的全国磋商,结果提出了一个两性平等法案。
Veuillez informer le Comité de la promulgation de cet instrument juridique et veuillez indiquer ses dispositions pertinentes une fois qu'il aura été promulgué.
请告诉反恐委员会这件法规的制定情况,一旦制定了其相关条款,请提供。
La plupart des intervenants ont également évoqué d'autres mesures législatives et institutionnelles qui avaient été prises, comme la promulgation et la modification de lois internes, la création d'organes spécialisés dans la lutte contre le terrorisme et le renforcement des capacités.
大多数发言者还提到已采取的其他立法和机构措施,例如颁布和修订国内法,设立专门的反恐机构和建设这些机构的能力。
Certains commentateurs ont jugé préoccupant que les propositions visant à la promulgation et à la mise en application de l'article 23 de la Loi fondamentale puissent compromettre les droits et les protections énoncés à l'article 22, ainsi que les droits prévus par d'autres articles du Pacte.
有论者表示,就《基本法》第二十三条立法的建议,可能影响公约第二十二条所赋予的权利及保障,以及公约其他条文所赋予的权利。
Toutefois, avec la promulgation de la Village Representative Election Ordinance (ordonnance relative aux élections des représentants de village), cette situation a été dépassée par les événements et le nouveau système électoral susmentionné garantit aujourd'hui une égalité de droits aux deux sexes.
不过,随着《村代表选举条例》生效,新的选举安排已落实,并保障了男女享有平等选举权利。
Étant donné la nécessité pressante d'appliquer intégralement la résolution, le Comité juge prioritaires ces modifications ou la promulgation d'une nouvelle loi.
鉴于必须充分立即执行该决议,反恐委员会认为应该优先通过此项修正案或新法律。
Ils ont fait part de l'expérience acquise par leurs pays respectifs dans l'élaboration de mesures et de stratégies de lutte contre la corruption, mentionnant notamment la promulgation de lois pertinentes tendant à incriminer les pratiques associées à la corruption, et la mise en place de services indépendants spécialisés chargés de lutter contre la corruption et de veiller à la cohérence des politiques appliquées en la matière ainsi qu'à la coordination des activités des organismes nationaux s'occupant de questions connexes.
他们介绍了各自国家在制定反腐败措施和战略方面的经验,其中包括制定有关法律,将与腐败有关的行为定为刑事犯罪、建立专门的独立机构来处理腐败问题并确保相关政策的连贯一致,以及对参与处理有关问题的国家机构或地方机构进行协调。
Elle se demande également si des mesures temporaires spéciales sont prises pour protéger les femmes de la violence domestique ou d'autres formes de violence en attendant la promulgation d'une législation dans ce domaine.
她还想知道,在制定立法的过程中,是否采取了临时性特别措施来保护妇女免受家庭暴力和其他形式的暴力侵害。
Cependant, on constate toujours une résistance au changement malgré une intensification des programmes de sensibilisation aux sexospécificités et la promulgation de lois visant à réaliser l'égalité entre les sexes.
然而,尽管对性别问题有敏感认识的方案加大了力度,并且颁布了一些旨在实现两性平等的法规,但社会上对观念改变的抵触依然可见。
Le Comité s'est félicité de la création de la Commission de réforme et de développement du droit et de la promulgation de la loi sur l'égalité des conjoints et attend avec intérêt la promulgation d'une nouvelle loi concernant les enfants.
委员会还欢迎成立了法律改革和发展委员会,并通过了《已婚者平等法》。 委员会期望还将通过新的儿童法规。
S'agissant des réformes législatives, la promulgation de la loi sur les mesures palliatives en matière d'emploi a notablement accru la représentation des femmes dans la main-d'œuvre du secteur structuré.
就法律改革而言,《肯定行动(就业)法》的颁布大大提高了妇女在正规劳动力中所占比例。
La promulgation de la loi relative à la prévention du terrorisme permet désormais à la République des Seychelles de mettre en œuvre le paragraphe 1 c) de la résolution concernant le gel des fonds liés au terrorisme.
塞舌尔为执行关于冻结可用于恐怖行动的资金的决议第1(c)分段而采取的措施是,颁布了《防止恐怖主义法》。