Les choses sont dites aimablement, mais rien ne change et on est encore sur 2 positions diamétralement opposées.
事情说得很好,但没有任何改变,我们仍然处于两个截然相反的立场。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Le fruit d’un savoir-faire millénaire, transmis de génération en génération, seule riposte au coronavirus dans une population particulièrement vulnérable face aux maladies de l’extérieur, où le mode de vie est diamétralement opposé à toute forme de distanciation sociale.
一千年技术诀窍的成果,代代相传,是特别容易受到外部疾病侵害的人群中对冠状病毒的唯一反应,他们的生活方式与任何形式的社交距离截然相反。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Les pôles sont diamétralement opposés.
南北两极处在完全相对的两端。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间的转换,就呈现出截然不同的世界。
Il regrette que les vues du Gouvernement israélien en la matière soient diamétralement opposées à celles du Comité et des autres organes chargés de l'application de traités et à l'avis consultatif que la Cour internationale de Justice à émis un an plus tôt.
以色列政府在这方面的观点同委员会、其他条约机构的观点以及国际法院在一年前发布的咨询意见截然相反,他对此表示遗憾。
Deuxièmement, les positions fondamentales des parties restent diamétralement opposées et ne présentent aucun point commun - ou alors très peu.
第二,各方的基本立场仍然截然对立,没有任何——至少仅有很小的——共同点。
C'est la raison pour laquelle nous appuyons l'initiative de la Norvège, qui a réussi à jeter un pont entre des positions diamétralement opposées.
因此,我们支持弥合了分歧立场的挪威倡议。
Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).
正如我在以前提出的第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场的地位,这仍然与联合国的立场截然相反(见附件)。
Des témoins libanais et syriens, ainsi que la transcription d'une réunion entre M. Hariri et le Vice-Ministre syrien des affaires étrangères, Walid al-Mouallem, ont donné à la Commission des versions diamétralement opposées de ce qui s'était dit lors de cette réunion.
黎巴嫩和叙利亚双方证人,以及哈里里先生和叙利亚副外长瓦利德·穆亚莱姆的会谈记录,分别提供了委员会有关该次会晤的谈话内容,但其间差别极大。
À l'issue des travaux qu'elle a menés dans le laps de temps limité dont elle disposait, la Commission est arrivée à une conclusion diamétralement opposée.
委员会在有限的时间里作出的努力却得出完全相反的结论。
En fait, ce n'est qu'à la section ayant trait au terrorisme transnational que le rapport fait mention de l'occupation, ce qui est une question diamétralement différente des situations d'occupation.
事实上,报告只是在有关跨国恐怖主义的一节中提到占领问题,而跨国恐怖主义与占领局势完全不同。
À étudier attentivement les sources de l'affrontement, on constate tout d'abord que les positions des parties sont diamétralement opposées sur la quasi-totalité des problèmes qui les lient.
认真研究一下冲突的根源,就会发现:首先,双方对它们之间的几乎所有问题都持截然相反的立场。
Ces incidences négatives sont diamétralement à l'opposé de l'objectif pour lequel il est proposé d'inclure la responsabilité pour retard dans le projet de convention.
这些负面后果恰恰与提议在公约草案中列入迟延赔偿责任的目的相反。
S'agissant d'autres questions, il est frappant de constater que les propos du Secrétaire général adjoint Guéhenno et de l'Ambassadeur Mohamad sont diamétralement opposés. L'un a dit le contraire de l'autre.
引人注目的是,在对其他问题的看法上,盖埃诺副秘书长和穆罕默德大使分别介绍的情况真的是大相径庭的:一个说法与另一个正巧相反。
Les violences familiales sont diamétralement opposées au mythe de la famille, havre de paix.
家庭暴力与把家庭奉为平静的避难所的说法相矛盾。
30 M. Lalliot (France) fait valoir qu'il ne serait qu'honnête de noter que les deux principaux types de systèmes juridiques prévoient des solutions diamétralement opposées.
Lalliot先生(法国)说,老实说,两种主要的法系规定了截然不同的解决办法。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是互相对抗的。
Le CCI a adopté une démarche diamétralement différente de celle du Comité directeur en matière de contrôle.
联检组采取的监督办法与指导委员会明显不同。
Il fait valoir que d'après l'arrêt rendu par la Cour européenne dans l'affaire Pretty c. Royaume-Uni, le droit à la vie ne saurait, sans distorsion de langage, être interprété comme conférant un droit diamétralement opposé, qui serait le droit de mourir, que ce soit avec l'assistance d'un tiers ou d'une autorité publique.
缔约国重申,根据欧洲法院在Pretty诉联合王国一案1中的判决,对于生命权,不得扭曲用语――不得被解释为授予截然相反的权利,即死亡权,而无论是借助第三人还是在公共机关的协助下死亡的权利。
Dans l'ensemble, on peut douter que la tentative visant à masquer une agression contre un État voisin puisse sérieusement être perçue dans le contexte de preuves irréfutables démontrant une situation diamétralement opposée.
总的说来,企图掩饰对邻国的侵略未必能得到认真对待,因为不容置辩的证据证明事实情况完全相反。
Malheureusement, certains se servent des occasions que les sports représentent pour travailler dans une direction diamétralement opposée aux objectifs qui nous tiennent à cœur.
令人遗憾的是,有一些人倒行逆施,借机破坏我们所珍惜的目标。
La MINUK et la KFOR ont ainsi apporté de l'eau au moulin de la « Grande Albanie », qui compromet la paix et la stabilité dans l'ensemble de la région des Balkans et qui oriente dangereusement l'Organisation mondiale dans une voie qui est diamétralement opposée aux buts des Nations Unies.
科索沃特派团和驻科部队就这样利用了“大阿尔巴尼亚”的概念,它威胁到整个巴尔干地区的和平与稳定,并企图使联合国危险地卷入完全违背其宗旨的政策。