On est avec Jérôme Ferret, notre amie qui nous a pendant des années, présenté, suggérer des plats non seulement bons, mais agréables et diffèrent et fantastique à regarder.
我们和杰罗姆-费雷在一起介绍,他是我们多年来的朋友,不仅菜肴美味,而且观看烹饪过程也是一种享受。
[Food Story]
Nous espérons t'avoir donné une idée des signes courants de la dépression chez les adolescents et de la façon dont elle peut différer de la dépression chez les adultes.
我们希望你已经了解了青少年抑郁症的常见症状以及它与成年人抑郁症的区别。
[心理健康知识科普]
Outre le fait qu'ils se considèrent comme supérieurs aux autres, leurs comportements diffèrent davantage lorsqu'il s'agit d'interagir avec d'autres personnes.
除了认为自己比别人优越之外,他们在与他人互动时的行为也有更大的不同。
[心理健康知识科普]
Eh bien ! je vous ordonne de différer, dit enfin Julien.
“那好吧!我命令您推迟。”最后于连说。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Tantôt tu trouveras que les Français ne diffèrent guère des autres peuples et que l'homme est essentiellement le même, quel que soit le climat sous lequel il habite, tantôt, au contraire, certains aspects te sembleront « exotiques » , amusants, choquants même.
时而你会觉得法国人与其他民族没什么两样,人类根本上是一样的,不管他居住在什么气候中。时而,相反,某些方面,你会感到有异国情调、很有趣,甚至会令你不快。
[北外法语 Le français 第三册]
Elle diffère de la peur. Tandis que la peur est généralement dirigée vers quelque chose de concret (par exemple, les araignées), l'anxiété est souvent vague et il est difficile d'en trouver la source.
它不同于恐惧。恐惧通常针对的是具体事物(例如蜘蛛),然而焦虑通常是模糊的,很难找到它的根源。
[科学生活]
Nota bene: il peut aussi s'agit du verbe « différer» au participe présent qui s'écrit « différant» avec qu'un " a" .
它也可以是现在分词中的动词 " différer" ,写成 " différant" ,只有一个" a" 在其中。
[法语中一些易混淆的语法点]
Les jeunes générations nous surprennent parfois en ce qu'elles diffèrent de nous; nous les avons nous-mêmes élevées de façon différente de celle dont nous l'avons été.
年轻一代有时会让我们感到惊讶,因为他们与我们不同。我们自己抚养他们的方式与我们长大的方式也不同。
[经典演讲精选]
C’est une défensine de manchot royal. Elle diffère des autres défensines, elle a donc des particularités également que n’ont pas les autres défensines.
这是一只国王企鹅的防卫素。它与其他防御素不同,所以它有一些其他防御素不具备的特征。
[聆听自然]
Nous allons réduire, voire supprimer, les loyers des immeubles dont l'État est propriétaire, et encourager tous les types de propriétaires à faire de même ou à différer la perception des loyers, tout en accordant notre soutien politique dans ce domaine.
减免,国有房产租金,鼓励各类业主减免或缓收房租,并予政策支持。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Les deux astres diffèrent par de nombreux points.
这两个星球在很多方面具有差异。
Nous différons sur ce point.
我们在这一点上意见不同。
Ces nations diffèrent entre elles par le langage, les institutions et les lois.
这些国家的语言、风俗和法律都不一样。
Et, pourtant, les deux astres diffèrent par de nombreux points et leur évolution a été extrêmement différente.
然而,这两个星球在很多方面具有差异,并且它们的演化过程也完全不同。
Il diffère son départ.
他延期出发。
Mois seul je diffère des autres hommes parce que je révère la mère qui nourrit (tous les êtres).
我独异于人,而贵食母。
Nous différons sur ce problème.
在这个问题上, 我们的看法有差别。
Le style des deux modèles «prototypés» diffèrent sensiblement.
这两家的设计式样的风格有明显差别。
Nous ne différons qu'en un seul point.
我们只在一点上有分歧。
Il diffère beaucoup de son frère.
他与他的兄弟大不相同。
Partez sans différer.
请立即出发。
Ils diffèrent entre eux par la taille.
他们的个子高矮不同。
Ils diffèrent sur ce cas.
他们在这个案件上观点不同。
Lorsque les concepts comptables diffèrent des concepts relatifs aux statistiques environnementales, de nouveaux tableaux devraient être mis au point pour la collecte de données.
在核算概念不同于环境统计概念的情况下,将编制数据收集补充表格。
À la même séance, elle a décidé de différer sa décision sur ce projet.
在同一次会议上,委员会决定推迟对该项目的决议草案采取行动。
Il a constaté que les rapports différaient considérablement et que les renseignements sur l'avancement des travaux ne coïncidaient pas pour ce qui était des périodes considérées.
监督厅在审查中发现,报告之间差异很大,各自报告中记载的有关工程进度的资料所涉报告期间互不一致。
Le nouveau Bureau diffère de l'ancien par son statut administratif plus élevé et par ses responsabilités plus vastes.
新办公室与妇女事务全国委员会办公室的不同之处在于:新办公室行政级别更高、责任范围更广。
L'Union européenne réaffirme son attachement au système de justice international, qui est une des priorités de l'Organisation, et lance un appel aux États Membres qui ont approuvé le budget des deux tribunaux mais diffèrent le paiement de leurs quotes-parts ou n'effectuent aucun versement, pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations financières intégralement, ponctuellement et sans conditions.
欧洲联盟继续致力于提供国际司法,这是联合国的一个优先事项,它呼吁那些已核可两个法庭的预算,却延迟缴付或未缴付任何摊款的会员国按时足额和无条件履行其义务。
Une dot différée n'est exigible qu'à la fin du délai de viduité (idda) prescrit par le cadi.
当卡迪在有关文件中规定的等待期结束后,延迟支付的彩礼方可视为应支付的彩礼。
En l'absence de toute règle coutumière, la dot peut être, en tout ou en partie, immédiate ou différée.
在没有习惯法的情况下,既可以即时支付也可以延期支付全部或部分彩礼。