Il y a encore une demi-heure, et je ne suis pas pressée !
还有半个小时呢,我又不急!
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Les arsenaux furent ouverts au commandant Farragut, qui pressa activement l’armement de sa frégate.
各造船厂都给法拉古司令宫以种种便利,帮助他早一天把这艘二级战舰装备起来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Plusieurs fois il pressa Gédéon Spilett, mais celui-ci, craignant, avec raison, que les plaies d’Harbert, mal cicatrisées, ne se rouvrissent en route, ne donnait pas l’ordre de partir.
他几次催促吉丁-史佩莱,可是史佩莱始终没有下令动身,他的理由很正确,创伤还没有完全收回,怕在路上重新迸裂开来。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Une foule, sortie on ne sait d’où et formée en un clin d’œil, comme cela est fréquent à Paris, se pressait des deux côtés de la chaussée et regardait.
一大群人,不知道是从什么地方来的,一下子便聚集拢来,挤在大路两旁看,这在巴黎原是常有的事。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile !
如果,你们有机会经过这个地方,我请求你们不要匆匆而过,请你们就在那颗星星底下等一等!
[小王子 Le petit prince]
Mais j'ai une grosse commande et je suis très pressée.
不过,我有一个大订单而且时间很赶。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Il y a encore 25 minutes, nous ne sommes pas pressées !
还有25分钟呢,我们不急!
[北外法语 Le français 第一册]
Oui, on est très contents ! Allez, je me dépêche parce que je suis pressée.
对,我们很开心了。我有点赶时间,要先走了。
[循序渐进法语听说中级]
Moi ? Écoutez, je suis assez pressée... Bon, je veux bien goûter... mmm... la première n'est pas mal... et j'aime bien l'autre aussi, ah, c'est difficile de dire laquelle est la meilleure !
我?听着,我现在很赶… 好吧,我想尝尝看… … 嗯… … 第一个还不错,另一个我也很喜欢,啊,很难说哪个更好呢!
[循序渐进法语听说中级]
Oui, moi aussi, je suis assez pressée aujourd'hui.
对,我也是,我今天有点赶时间。
[循序渐进法语听说中级]
Presser la pourpre de tes lèvres !
用手指轻按你的红唇!
Je vous prie de vous presser un peu.
我请您赶紧一些。
Presser sur le déclencheur en haut de l'émetteur, quand la lampe étincelante correspond à celle du récepteur, ça marche.
按动发射器上的快门开关,指示灯与接收器上的指示灯闪烁一致,即可进行工作。
Si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait.
〈口语〉〈戏谑语〉他还乳臭未干呢。
Il a pressent un malheur .
他揣测到了不幸之事。
Pourquoi se presser?
为啥那么急?
Leur pate, ni cuite, ni pressée est percée de trous avec de longues aiguilles ce qui permet le développement du bleu en marbrures.
奶酪团未经压缩或焙烘,被长针状的洞穿过而形成蓝色大理石花纹。
La Femme: Je lis, je regarde la tèlèvision, j'écoute et je joue de la musique. Mais excusez-moi, je suis pressée.
我读书,看电视,听音乐,也演奏乐曲。但是对不起,我赶时间。
C'est une lettre pressée,il faut la remettre au patron le plus vite possible.
这是封急信,应该尽可能快地交给老板。
Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.
整个行程持续一个星期,王后不肯中途休息,因为她迫不及待得想见到Arthur王和Lancelot。
Presser ce mélange au fond d'un moule à charnière d'environ 9 pouces (23 cm) couvert de papier sulfurisé et beurré sur les côtés.Réserver au réfrigérateur.
将大约9英寸(23厘米)的糕点模铺上烤盘纸,倒入混合物,四周涂上黄油,略压实,冷藏待用。
Le temps nous est mesuré; pressons-nous.
我们的时间不多, 得赶快。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
3 Mais Lot les pressa tellement qu'ils vinrent chez lui et entrèrent dans sa maison.
3 罗得切切地请他们,他们这才进去,到他屋里。
A l'origine nées de la même racine,pourquoi les tiges sont-elles si pressées de faire souffrir les pois?
现发表伟嘉先生的习作,意在抛砖引玉,参与研讨,供大家评判指正。
Déjà 11 heures: je vous prie de vous presser un peu.
已经是11点钟了:我请求你稍微快一点儿。
Plusieurs centaines de personnes se pressent comme pour une Assemblée Générale.
数以百计的人到场犹如盛会。
Le couvecle du transformateur ont une hauteur adaptée à celle de butée du bas d’huile, assure le joint d’étanchéité bien pressée sans fuite d’huile.
变压器大盖与油槽限位铁高度适当,保证橡皮密封压紧,不漏渗油。
Malgré la pression des faucons de son équipe qui le pressaient de réagir aux coups de boutoir de Martine Aubry, dans la dernière ligne droite, il a tenu le cap.
尽管他团队里的强硬派给他施压,让他对玛蒂娜﹒奥布里的粗暴攻击进行反击,在选举前夕,他把持住了。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑的,外面下着牛毛细雨。福克先生不声不响地坐在他的座位上。路路通还有点茫茫然似的,他只是机械地紧压着那个装钞票的旅行袋。