Il ne s'était pas départi de son côté empoté et semblait très serein en comparaison de Wang Miao.
他那固有的木然仍没有被打破,比起汪淼来,他镇静多了。
[《三体》法语版]
Il était plus facile de marcher en silence que de rester debout d'un air empoté .
觉得默默走路要比尴尬地站在那儿自在一些。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Attendez, qu'est-ce qui se passe là? Qu'est-ce qui se passe? - Il est pas bon. Il est pas bon! Il est empoté! Je vais te dire direct, mon petit bonhomme, ça va pas le faire entre nous deux!
[Groom 第二季]
Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.
交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移和卸载,且其不会造成伤害或损坏。
“Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, cette obligation englobe l'arrimage, le saisissage et la fixation des marchandises dans ou sur le conteneur ou la remorque.”
“交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,本项义务延伸适用于对载于集装箱或拖车之内或之上的货物进行的积载、绑扎和加固。”