C'est très très probable parce que ce ne sont pas des choses que l'on apprend en général quand on apprend un français de manière plus scolaire ou plus académique.
这是很有可能的,因为这些不是我们平时更加学术地学法语能学到的东西。
[Madame à Paname]
Mais même si on trouvait un moyen de les rendre moins académiques et plus pratiques, il resterait un gros problème : on ne serait toujours pas d’accord sur la définition de «couramment» .
但即使我们能找到一种方法来使这些评估方式少一些学术性,多一些实用性,仍然存在一个大问题:大家对 " 流利 " 的定义各不相同。
[innerFrench]
Vous transformez le traditionnel en moderne, le classique en populaire, l'académique en non-conformiste, le national en mondial.
你们正在把传统的变成现代的,把经典的变成流行的;把学术的变成大众的;把民族的变成世界的。
[envol趣味有声频道]
Donc à travers ces discussions académiques, à travers les jeux qu’on veut faire, le français est devenu quelque chose dont on réfléchit d’abord et on dit après.
所以关于这些学术性讨论,关于人们想做的游戏,法语成为我们首先想到,其次说到的一些东西。
[Destination Francophonie]
Alors, on va voir tout d’abord les erreurs, ce qu’il ne faut pas dire. Ensuite, les réponses académiques, ce qu’on apprend dans les écoles de langue.
首先我们要来看几个不能说的错误句子。然后是学术性的回答,也就是语言学校教我们的内容。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors à quoi reconnaît-on une peinture académique ?
如何识别一副学院派油画呢?
[巴黎奥赛博物馆]
Bouguereau est considéré comme l'un des plus grands représentants de la peinture académique.
布罗格被认为学院派画作的伟大代表之一。
[巴黎奥赛博物馆]
La peinture académique avec ses dieux antiques, ses héros et ses anges, c'est fini !
学院派绘画上的古代神明,英雄,天使的时代结束了!
[巴黎奥赛博物馆]
C'est un enseignement très traditionnel, très académique, et donc les étudiants ne sont absolument pas habitués à prendre la parole en français et à s’exprimer dans une langue étrangère.
这是一种很传统的教学方法,而且很刻板的教学方法,因此,那里的学生并没有学习法语口语的习惯,也没有用另一种语言表达的习惯。
[Alter Ego 3 (B1)]
A ces tableaux académiques s'ajoutent de nombreuses illustrations pour la presse mais surtout une abondante propagande.
除了这些学术图片,还有很多供媒体使用的插图,最重要的是,有大量的宣传。
[历史小问题]
L'EUA classe les systèmes d'enseignement supérieur en fonction de leurs performances dans quatre domaines: autonomie organisationnelle, financière, en matière de ressources humaines et académique.
协会根据四项指标进行评定:组织自主,财政,人力资源和学院自主。
Après des études au lycée Condorcet ,Il étudie simultanément à l’école des beaux-arts et à l’Académie Julian en 1888 mais il quitte rapidement la première, la jugeant trop académique.
1888年, 在完成Condorcet中学学习后,他同时就学于一所美术学校和朱利安美术学院,但他很快就从美术学校退学了,因为他认为这所学校教学过于刻板。
Leur diversité leur permet de couvrir l'ensemble du champ académique, de l'astrophysique à la création artistique et des mathématiques aux humanités classiques.
文化的多样性使他们能够覆盖整个学术领域,从天体物理到艺术创作,从数学到人类学。
L'entreprise est située a une longue et belle histoire de l'environnement, riche en ressources de la partie académique de l'Université de Wuhan, a une très forte atmosphère universitaire.
公司地处历史悠久、环境优美、学术资源丰富的武汉大学旁,有着非常浓厚的学术氛围。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Wei Si photovoltaïques groupe, créé en 1990, M.Zhang Xiyuan fondateur de la photo à l'autorité académique.
思卫光电集团成立于1990年,创办人张锡源先生为光电学界的权威。
Il a publié plus de 10 livres, mémoires académiques, rédigé 6 manuels d'enseignement, et participé aux plusieurs thèmes de recherches scientifiques dont 11 ont reçu des encouragements et récompenses.
发表学术专著、论文10余部、篇,编写教材6种,参加多项科研课题,其中11项成果获得厅、局级奖励。
Quelle dûreté dans l'écriture!... Je ne suis peut-être pas assez concentrée. Le début est peut-être trop académique.
不知道是因为不专心还是因为开头起得太高。找不到前两天的感觉。
Peut utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique.
能在社交生活,职业生活,学术生活中,用一种有效随机应变地方式使用语言。
Il y a 31 ligues académiques régionales, et un comité départemental par département.
全法国共有31个大区协会,并且每一个省都有一个委员会。
Question : Hormis vos connaissances académiques, quelles compétences pensez-vous avoir acquises durant vos études ?
除了书本知识以外,你在大学还学到了什么技能?
Résultat, l'inspection académique du 93 a décidé de renvoyer les jeunes violents dans leurs familles respectives.
结果,九十三区教育局督察决定将这些有暴力行为的小孩遣返各自家中。
Le département responsable de la conception des programmes et de la formation, devenu le Bureau des affaires académiques et des normes éducatives, a fait suivre à son personnel une formation à l'intention des formateurs sur l'intégration des perspectives sexospécifiques dans l'élaboration des politiques et l'administration publique.
课程和教学制定厅目前称作学术事务和教育标准局,派遣人员参加为学员开设的关于“性别观点纳入政策拟定和公共行政主流”的培训课程。
Les efforts conjoints des communautés, du secteur privé, des institutions financières et des milieux académiques renforceraient les voix de la société civile demandant des stratégies de gestion des catastrophes plus complètes et n'excluant personne.
社区、私有部门、金融机构和学术界的共同努力,将增强民间社会要求更包容和更广泛的灾难管理战略的呼声。
La Conférence a recommandé l'octroi de toutes les formes de soutien et d'assistance financière et académique aux universités palestiniennes afin qu'elles puissent s'acquitter de leur rôle dans le domaine de l'éducation nationale.
会议建议向巴勒斯坦大学提供一切形式的物质和学术支持和援助,使它们能够发挥国民教育的作用。
L'UNIDIR participe au débat académique et au débat d'orientation sur la question de la sécurité humaine.
裁研所参加了关于人类安全问题的学术和政策讨论。
Pour tirer au mieux parti de l'expérience disponible, il est important de développer des partenariats avec des institutions académiques, la société civile et le secteur privé.
同独立的学术机构、公民社会和私营部门之间的伙伴关系,对吸取最好的专业知识是非常重要的。
D'une manière générale, la délégation japonaise appuie cette démarche consistant à utiliser un terme plus neutre afin d'éviter de susciter un débat académique sur la nature juridique de la réserve.
他的代表团基本上支持采用更为中性的措词这种办法,以避免引发关于保留的法律性质的基本属于学术性的辩论。
Pour le Pérou, le rôle de la société civile dans ces conflits - c'est-à-dire des acteurs sociaux non gouvernementaux, tels que les organisations non gouvernementales, les syndicats, les corporations, les entreprises, les groupes académiques, estudiantins, religieux et autres - est fondamental, aussi bien pour prévenir les conflits internes armés que pour contribuer à la pacification et à la reconstruction nationale.
秘鲁认为,在预防国内武装冲突和促进缔造和平和国家重建方面,民间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生和宗教团体等等——可以发挥根本作用。
En outre, nous proposons que la Commission de la consolidation de la paix associe directement à ces travaux, chaque fois que cela est utile, des représentants de la société civile, d'institutions académiques et du secteur privé.
此外,我们建议,如果有用,可让民间社会、学术机构和私营部门的代表直接参加建设和平委员会。