Tu le connais probablement, Albert, sous le nom de médiane.
Albert,你可能知道,它的名字是中位数。
[科学生活]
Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.
空间图的范围是以柯柏伊带中线为边界。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Il n'aura qu'une mort, pas des milliers, et la médiane n'a à peu près rien à dire à ce sujet.
他只会有一次死亡,而不是数千人,而中位数对此几乎无话可说。
[TEDx法语演讲精选]
Selon l'Observatoire des inégalités, on est riche à partir de 3673 euros par mois pour une personne seule, soit 2 fois le revenu médian, prestations sociales comprises et après impôts.
根据不平等观察站的数据,我们一个人每月的收入为 3673 欧元,是收入中位数的两倍,包括社会福利和税后。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Si l'on considère le salaire annuel médian (la moitié gagnant plus, l'autre moins), l'écart est de 16,3 % (contre 17,1 % en 2008), avec 43 000 euros pour les femmes, contre 50 000 euros pour les hommes.
如果我们考虑年薪中位数(一半收入更高,另一半收入较低),则差距为16.3%(2008年为17.1%),女性为43,000欧元,而男性为50,000欧元。
[ABC DALF C1/C2]
Le salaire minimum devrait être au moins égal à 60 % du salaire médian, mais pour certains eurodéputés, ça ne va pas assez loin.
最低工资应至少为工资中位数的60%,但对于一些欧洲议会议员来说,这还远远不够。
[法国TV2台晚间电视新闻 2021年12月合集]
Ici, les habitants gagnent bien moins que les 400 euros du salaire médian chilien.
在这里,居民的收入远低于智利工资中位数的400欧元。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Aujourd’hui la moitié des Italiens a au moins 47 ans, l’âge médian le plus élevé d’Europe.
今天,一半的意大利人至少47岁,是欧洲中位数最高的年龄。
[TV5每周精选(音频版)2021年合集]
Géographiquement, c’est vrai. Enfin, il faut encore s’accorder sur ces notions géographiques qui ne prennent leur sens que par rapport à un genre de méridien médian : c’est une référence européenne qui permet de comprendre ces notions cardinales.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Cela correspond au double du revenu médian en France, une jauge un peu supérieure à celle qui permet à l'Insee de qualifier les personnes « d'aisées » .
[RFI简易法语听力 2020年6月合集]
Les postes alloués à chaque État Membre sur la base des facteurs « contribution », « qualité de Membre » et « population » sont additionnés et cette somme donne le point médian de sa fourchette.
通过使用会费因素、会籍因素和人口因素划拨给一个会员国的员额相加,这构成了该会员国适当幅度数值的中点。
La Chambre a conclu que, dans le secteur de la rivière Mékrou, la frontière entre le Bénin et le Niger est constituée par la ligne médiane de cette rivière.
分庭结论认为,贝宁与尼日尔在梅克鲁河地区的边界应为该河流的中间线。
Actuellement, pour calculer la fourchette pondérée, le point médian pondéré et la situation effective pondérée de chaque État Membre (voir tableau 4), on applique le pourcentage du total des effectifs par classe (ibid., deuxième colonne) au chiffre de base de 2 700 (ibid., troisième colonne).
目前,就每个会员国的加权幅度、中点和工作人员情况数据(见表4)而言,用每一职等占工作人员总数的百分比(同上第2栏)乘以基数2 700(同上第3栏)。
Enfin, le montant de la prime de risque payable au personnel recruté localement, calculée sur la base de 20 % du traitement médian prévu par le barème local, est comparativement plus élevée que la prime payable au personnel international.
最后一点,支付给当地聘用人员的风险金是根据当地标准规定的中等工资的20%计算的,与付给国际人员的风险金相对而言比较高。
Cependant, la plupart des membres estimaient que, si la Commission était tenue, de par ses attributions, de faire rapport aux États Membres sur l'évolution de la marge, c'était l'Assemblée générale qui devait décider en dernier ressort de ramener ou non la marge au niveau du point médian souhaitable.
但是,大多数成员认为尽管委员会有责任向会员国通报比值方面的发展变化,但是使比值达到理想中点的最终决定必须来自大会。
Par ailleurs, on a souligné que le point médian était toujours une valeur optimale, et non un chiffre obligatoire, et que, en règle générale, la Commission ne recommandait pas d'ajuster la valeur de la marge lorsqu'elle se situait à l'intérieur de la fourchette établie.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。
Compte tenu des considérations qui précèdent, il a été généralement convenu que l'Assemblée générale devrait être tenue informée de la valeur de la marge et de sa position par rapport au point médian.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Elle a également décidé d'attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la valeur de la marge était inférieure de 3,9 points de pourcentage à la valeur souhaitable, le point médian (15 %).
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
D'autres membres estimaient que le niveau actuel de la marge était tel que la Commission devait recommander à l'Assemblée générale des modalités pratiques pour atteindre le point médian souhaitable à plus long terme.
其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Étant donné cette évolution, les membres du Réseau souhaitaient que la Commission recommande à l'Assemblée générale d'envisager un ajustement réel des traitements qui rapprocherait la marge du point médian, à savoir 15 %.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Peu après sa mise en place, l'Assemblée générale s'est inquiétée du fait que le régime s'articulait sur le point médian du barème des traitements de base minima (P-4, échelon VI), ce qui faisait que les prestations étaient automatiquement revalorisées chaque fois que la procédure d'ajustement annuelle était appliquée au barème.
该办法确立后不久,大会表示关注:这一办法与基薪/底薪表的中点(P-4,VI级)挂钩,5 因此在每年实行基薪/底薪表调整时,相关的津贴会自动增加。
Toutefois, ceux qui comprenaient le pourquoi et le comment considéraient l'application de la méthode comme relativement simple et estimaient que la marge devrait être maintenue la plupart du temps à la valeur souhaitable, à savoir le point médian de la fourchette (15 %).
但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。
Certains membres ont noté que la marge avait augmenté depuis l'année précédente et qu'elle s'était ainsi rapprochée du point médian souhaitable.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Pour les délégations qui ont appuyé le libellé du projet d'article 11, la Commission avait adopté une position médiane.
表示支持委员会的第11条草案措辞的代表团指出,措辞采用了中间道路。
Sur la base de cette hypothèse, la survie moyenne à partir du début du traitement est de 3,1 ans (avec une survie médiane de 4,5 ans).
根据这一假设,从开始接受治疗算起的平均成活期为3.1年。
L'augmentation de l'âge médian, c'est-à-dire l'âge qui constitue la limite entre les 50 % de la population qui ont plus que cet âge et les 50 % qui ont moins que cet âge, est un signe de vieillissement de la population.
中位年龄(即有50%的人口已经高出和有50%的人口尚未达到的年龄)的增加是人口老化的迹象。
Aujourd'hui, l'âge médian est supérieur à 40 ans dans seulement 11 pays développés.
今天只有11个发达国家的中位年龄为40岁以上。
Ayant achevé l'examen au cas par cas des réclamations de cette tranche, le Comité a demandé une analyse statistique complémentaire visant à déterminer si les indemnités moyennes et médianes qu'il se proposait de recommander étaient majorées en raison du niveau élevé des montants réclamés.
结束本批索赔逐一审查后,小组要求作进一步统计分析,以了解建议的平均或中位赔偿额是否因索赔额高而有所增加。
Les résultats de cette analyse ont montré que les indemnités moyennes et médianes proposées pour les réclamations de cette tranche étaient moindres que pour des requérants comparables du programme des réclamations ordinaires de la catégorie «D».
分析结果表明,本批索赔的建议平均或中位赔偿额低于正常“D”类索赔方案类似索赔人的赔偿额。
Par ailleurs, il convient de souligner, pour clarifier les observations du paragraphe 609, que l'Administration n'organise jamais de concours nationaux pour des candidats d'États se situant au-dessus du point médian de la fourchette souhaitable.
此外,为了澄清第609的评论意见,应该强调,从未为在幅度之内(高于中点)的会员国的候选人举行过考试。