Les courants peuvent eux-mêmes être dangereux si vous n'êtes pas un bon nageur, mais ils vous protégeront d'une attaque frénétique malvenue.
如果您不擅长游泳,水流对您来说可能是危险的,但它们会保护您免受生物的疯狂攻击。
[法语生存手册]
Ou encore une intention de repousser un « geste malvenu » , de faire front à un « comportement cavalier » ou bien à une attitude « paternaliste » d’Emmanuel Macron.
或是在拒绝这个“毫无理由的动作“, 或是在针对“骑士行为”或者是针对马克龙的”家长式“态度。
[Désintox]
Il semble donc que le soufflé soit pour le moment retombé, en partie parce que de nombreux conservateurs modérés ont sévèrement critiqué leur mouvement de rébellion, qu'ils jugent malvenu.
因此,打击似乎暂时已经下降,部分原因是许多温和的保守派严厉批评了他们的叛乱运动,他们认为这是不受欢迎的。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
F.Braun: La grève des médecins généralistes, j'ai déjà eu l'occasion de me prononcer sur cette grève que je trouve particulièrement malvenue en cette période d'extrême difficulté pour le système de santé.
- F.Braun:全科医生的罢工,我已经有机会评论这次罢工,我发现在这个卫生系统极度困难的时期特别不受欢迎。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Lors d'une visite au centre hospitalier d'Annecy, en Haute-Savoie, F.Braun a jugé ce matin que ce mouvement était particulièrement " malvenu" , alors que les hôpitaux font face à une triple épidémie.
在访问上萨瓦省安纳西医院中心时,布劳恩今天上午判断,这种运动特别“不受欢迎”,而医院正面临三重流行病。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Parmi les nouveaux «malvenus» de la famille européenne, figure désormais le «polytechnicien marocain», aux côtés du «plombier polonais».
从现在起,在“不受欢迎的外国人”的队伍里,波兰消防员的旁边,又加上了“综合理工的摩洛哥人”。
Vue sous cet angle, la tension actuelle créée de toutes pièces par l'Érythrée est particulièrement malvenue et regrettable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造的目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
Pour que les valeurs de la solidarité l'emportent s'agissant de la Somalie, nous prions instamment la communauté internationale d'agir rapidement et d'abandonner toute attitude attentiste, qui ne pourrait qu'entraîner un retour en arrière bien malvenu, au lieu de faire progresser la marche vers la stabilité et la consolidation des institutions.
为让团结的价值观在索马里获得胜利,我们紧急呼吁国际社会立刻行动,不要持等着瞧的态度,这种态度只会导致人们不愿意看到的倒退,而不是向着稳定和机构巩固迈进。
Les autorités du Darfour-Sud affirment que les « activités de protection » constituent une ingérence politique malvenue.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行不正当的政治干预。
Les membres de la Sous-Commission étant des experts indépendants, il serait malvenu de leur dicter la manière dont ils devraient intervenir.
由于小组委员会成员都是独立专家,要告诉他们如何进行发言就会是不合适的做法。
Celle-ci devra certainement programmer des séances de nuit; et il est malvenu de s'arc-bouter sur des questions de procédure.
委员会当然有必要安排晚间会议,现在还不是对程序事项表达不宜改变的立场的时候。
Il serait malvenu pour certains de s'imaginer qu'ils pourraient imposer un vote sur certaines questions tout en insistant pour qu'un consensus soit trouvé sur d'autres.
一些人认为他们可以在某些问题上强行要求表决,而在其他一些问题上却坚持要达成共识,这是一种没有诚意的做法。
Quelles qu'en soient les raisons, le phénomène est malvenu dans la perspective du travail décent car, dans une telle situation, les travailleurs perdent leur salaire ou la sécurité d'emploi.
无论可能的原因是什么,就体面工作而言,这种现象并不受欢迎,因为在该进程中,工人的工资和/或工作保障都会有所损失或被削弱。
Toutefois, selon un autre point de vue, l'inclusion d'une disposition sur le caractère non exécutoire des injonctions préliminaires était malvenue dans l'article 17 bis, qui portait sur la reconnaissance et l'exécution des mesures provisoires.
还有一种方法指出,列入初步命令不可强制执行这段话在第17条之二中不合适,因为该条论述的是承认和执行临时措施。
Il a cependant été soutenu au cours de la procédure que la Cour devrait refuser d'exercer sa compétence en raison de la présence, dans la requête de l'Assemblée générale, d'un certain nombre d'éléments qui rendraient l'exercice par la Cour de sa compétence malvenu et étranger à sa fonction judiciaire.
不过,目前审理中有看法认为,本法院应拒绝行使管辖权,因为大会的请求中有些具体方面使得本法院行使管辖权显得不适当,不符合本法院的司法职能。
En ce qui concerne l'observation du représentant du Pakistan, il serait malvenu d'inviter la future Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains car sa nomination n'est pas encore officielle.
关于巴基斯坦代表团所作的评论,如果邀请未来的贩卖人口问题特别报告员就会很难办,因为她的任命是非正式的。
Selon certains, les exceptions prévues à cette règle étaient trop étroites : on pouvait imaginer d'autres situations dans lesquelles il serait inéquitable ou malvenu de refuser à l'État dont un actionnaire avait la nationalité le droit d'exercer sa protection diplomatique, par exemple si l'État dont la société avait la nationalité n'avait pas les moyens ou la volonté d'agir au nom des actionnaires.
一些代表则认为,例外范围过于狭隘:因为还可能存在不公正或不合理地拒绝股东国籍国行使外交保护权利的其他情况,比如公司国籍国无法或不愿为股东采取行动。
Le recours répété à de tels projets de résolution, instruments utilisés pour promouvoir des intérêts politiques étroits, est malvenu, incohérent et illicite.
反复使用这种被用作促进狭隘政治利益的工具的决议草案是不受欢迎的,而且前后也不一致,更不合法。
Mais il serait malvenu de ma part, alors que je prends la parole devant le Conseil pour la première fois depuis votre arrivée, Monsieur le Président, de ne pas vous souhaiter la bienvenue à New York et de ne pas vous féliciter pour la façon très efficace dont vous assumez la présidence du Conseil pour ce mois.
但今天如果我不对主席先生前来纽约表示热烈欢迎并祝贺你出色和高效地担任本月主席,那就错了。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜的冲动。
De l'avis du Rapporteur spécial, il semblait malvenu d'insister pour que les catégories de traités énoncées au paragraphe 2 du projet d'article 7 soient toutes considérées comme faisant partie du droit international général actuel.
在特别报告员看来,坚持认为由第7条草案第2款列举的条约类别均构成现有一般国际法的组成部分看来不妥当。
On serait cependant malvenu de balayer du revers de la main l'importance de l'irrigation dans la production alimentaire future, ne serait-ce que parce que l'agriculture irriguée est très utile dans nombre de pays développés et de pays en développement.
不过,随意忽略灌溉在未来粮食生产中的重要性也是错误的。
De fait, outre les activités illicites menées par les cartels internationaux de la drogue, les actes de piraterie commis récemment dans les eaux territoriales de la sous-région constituent une nouvelle menace bien malvenue contre la sécurité, qu'on ne saurait passer sous silence.
的确,除了国际贩毒团伙的非法活动之外,次区域领水最近出现的海盗行为成为令人深恶痛绝的新安全威胁,对此决不能忽视。
De même, les fonctionnaires ne doivent pas exercer ou tenter d'exercer une influence malvenue sur une personne prenant part à ce processus dans l'exercice de ses fonctions.
同样,工作人员也不得不适当地影响或力图影响由于履行职能而参与这一进程的个人。
Dans les circonstances actuelles, il est malvenu de comparer une région aussi complexe avec d'autres régions plus stables du monde et d'élaborer sur cette base des recommandations touchant la politique à suivre.
在当前的大环境下,把这样一个复杂的区域与世界上较为稳定的区域加以比较,并据此提出政策建议,这样做并不妥当。