Sanglée à son fauteuil, Susan était secouée par de violentes turbulences ; elle n’était pas aussi violemment chahutée lorsqu’elle lançait son 4 X 4 à pleine vitesse sur la piste.
苏珊系着安全带坐在座椅上,感受着气流剧烈的颠簸;那种颤动感远比她把吉普车开到最高速度时所感受到的要剧烈。
[你在哪里?]
La grand-rue était pleine d'élèves qui flânaient en regardant les vitrines ou chahutaient sur les trottoirs.
大街上全是学生,在街上溜达,看商店的橱窗,聚在一起玩闹。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Une heure de sophrologie, comme une parenthèse dans un quotidien chahuté.
一个小时的生理学,就像忙碌的日常生活中的一个插曲。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Généralement, les riverains, ça chahute à partir du moment où il y a des gros élevages de volailles.
一般来说,当地居民从有大型家禽养殖场的那一刻起就开始抱怨。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
MC : En France, Gérald Darmanin est chahuté, critiqué, après la suspension de l'expulsion de l'imam Hassan Iquioussen.
MC:在法国,Gérald Darmanin 在伊玛目哈桑·伊基乌森的驱逐被暂停后受到质疑,批评。
[RFI简易法语听力 2022年8月合集]
Dans un discours où il a été chahuté, le ministre de l'Intérieur a exhorté les sénateurs à " passer au-dessus de leurs réticences" .
内政部长在一次被诘问的演讲中敦促参议员们“克服他们的不情愿”。
[RFI简易法语听力 2013年9月合集]
Le Premier ministre Manuel Valls a été hué, chahuté à son arrivée.
总理曼努埃尔·瓦尔斯(Manuel Valls)在到达时遭到嘘声和嘲笑。
[RFI简易法语听力 2014年8月合集]
Et puis enfin, les jours se suivent et se ressemblent pour Emmanuel Macron, le président français une fois de plus chahuté aujourd'hui dans le département de l'Hérault.
[RFI 当月最新]
Un coup d'envoi, le début plutôt chahuté, perturbé des débats, des discussions qui se tiennent en ce moment à l'Assemblée nationale.
[RFI简易法语听力 2023年2月合集]
La plupart du temps le mot est utilisé dans une situation scolaire : ce sont des élèves qui chahutent. Et quand ils le font, ils mettent en cause l’autorité d’un professeur et sème le désordre dans la classe.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
Le pays s’éloigne, devient infiniment petit, et Monsieur Linh le regarde disparaître à l’horizon, pendant des heures, malgré le vent qui souffle et le chahute comme une marionnette.
祖国渐行渐远,化作一个极小极小的点,林先生看着它在海平面上消失,这样过了几个钟头,任凭海风呼啸着把他像木偶人一样吹得东倒西歪。
La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !
船在浪尖上摇摆, 这让我又想到了这个国家渡海的安全问题... 还好, 马上要靠岸了。
Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.
在这个处在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面。
Le passage de la flamme olympique à Paris le 7 avril avait été chahuté et la cérémonie prévue à l'Hôtel de Ville finalement annulée à la demande des officiels chinois.
4月7日巴黎奥林匹克火炬传递闹闹哄哄,原定在市政府前进行的仪式最终在中国官员的要求下取消。