Margaret Stone, thérapeute agréée et coach en matière de rencontres, affirme que l'alignement du nombril avec l'autre est un signe d'attraction, de confiance et d'assurance, ce qui se fait également de manière inconsciente.
玛格丽特·斯通 (Margaret Stone) 是一位有执照的治疗师和约会教练,她表示,肚脐相互对齐是吸引力、自信和确信的标志,而且这也会在不知不觉中发生。
[心理健康知识科普]
Cela se produit progressivement et comprend souvent des signes d'alignement du nombril et un langage corporel manifeste.
这一现象是逐渐发生的,通常包括肚脐对齐、明显的肢体语言的迹象。
[心理健康知识科普]
Comme vous cherchez à vivre en alignement avec vos valeurs, vous appréciez chercher et comprendre quelles sont les valeurs des autres personnes.
因为你们寻找符合自己价值观的生活,你们喜欢寻找和理解别人的价值观。
[MBTI解析法语版]
La flottille royale s'avance au milieu d'un alignement de voiliers et le Tower Bridge s'ouvre pour laisser passer l'extraordinaire convoi formant une sorte d'arc de triomphe.
皇家舰队在一排帆船中间前进,伦敦塔桥塔桥打开,让队伍通过,形成了一道凯旋门。
[精彩视频短片合集]
On a une combinaison continue d'attractions et d'alignements.
我们会有一个连续的排列组合。
[聆听自然]
Si l’alignement est parfait, on assiste à une éclipse totale du Soleil.
如果排列完美,就会出现日全食。
[魁北克法语]
Si l’alignement est imparfait, on a une éclipse partielle du Soleil, qui peut varier entre quelques pour cent de la surface du Soleil qui est cachée, allant jusqu’à 95, 99 pour cent de la surface du Soleil qui est bloquée.
如果排列不完美,我们就会出现日偏食,百分之几,或百分之九十五、九十九的太阳表面被遮挡。
[魁北克法语]
Cet alignement correspond effectivement à celui d'une éclipse.
这种排列方式与日食的排列方式相吻合。
[Jamy爷爷的科普时间]
L’alignement de ses prés et des fossés jouxtant la route, ses plantations de peupliers en Loire et les travaux d’hiver dans ses clos et à Froidfond l’occupèrent exclusivement.
草原与路旁的土沟要整理,卢瓦尔河畔要种白杨,弗鲁瓦丰和庄园有冬天的工作,使他没有功夫再管旁的事。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
La façade de briques était juste à l’alignement de la rue, ou de la route plutôt.
新居是一所砖墙的房子,正面朝着街道,或者不如说在大路边上。
[包法利夫人 Madame Bovary]
L'acide chlorhydrique et de liquide magasins appartenant à plus de 2000 tonnes, afin d'assurer une livraison rapide avec un tonnage de 4 5-25 alignement 90-280 camion de tonnage du navire 3.
自有液碱和盐酸仓库达2000多吨,为保证送货及时配备有4辆5-25吨位的货车,90-280吨位的船3只。
Est maintenant une série de ventes, de l'alignement, de navigation, de surveillance, mobile business, Guizhou est devenu un modèle pour l'industrie GPS.
现已成为集销售、装调、导航、监控、移动企业,成为贵州GPS行业的一个典范。
Les Glénans est le seul bâtiment qui ne suit pas le style architectural du campus ainsi que son alignement géographique (voir le plan).C'est aussi l'un des plus belles constructions de l'école.
它是唯一一座不符合校区建筑风格及地理排列(见地图)的建筑,也是校区内最美观的建筑之一。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Je n'ai pas plus d'un broyage de précision, l'alignement, l'amende machines de polissage, de la précision des tours, fraiseuses exercice.
我公司拥有多台精密无心磨床,校直机,精抛光机,精密车床,钻铣床。
1342- et les alignements à droite: à la fois pour les quenines, comme toujours, afin de ne pas insister plus sur un mot – rime que sur un autre, et pour l’ultra-sonnet,cf remarques sonores ci- après.
为了一次成为四音节,就像往常一样,为了不是像别的诗句总坚持这一个词-音节,为了超十四行诗,之后,我们会注意到发音。
À ce titre, la Suisse adhère pleinement à la Déclaration de Paris sur l'harmonisation de l'aide et elle est convaincue que l'alignement de celle-ci sur les objectifs du Millénaire pour le développement demeure crucial.
在这一方面,瑞士完全赞同关于援助实效问题的巴黎议程,并且深信,协调援助仍然对实现《千年发展目标》至关重要。
Au cours de l'application de la réforme du système éducatif de la Lettonie une attention particulière a été accordée à l'alignement structurel du système éducatif, à son harmonisation avec le développement des tendances éducatives dans le monde et avec les traités internationaux qui lient la Lettonie, et à une amélioration de la qualité de l'éducation qui assurerait une compétitivité accrue.
在拉脱维亚教育体系改革过程中,特别关注的问题是教育体系的结构调整、与世界教育发展趋势及约束拉脱维亚的国际条约的融合及提高教育质量,确保竞争力增加。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
L'UNICEF considère que ces changements permettront de mettre davantage en œuvre les initiatives communes recommandées, par exemple en matière d'analyse, de programmation et d'exécution, ainsi que de simplification, d'harmonisation et d'alignement.
儿童基金会认为,随着上述变化,有可能进一步推进建议在一些方面联合开展的活动,如分析、方案编制和执行,以及简化、协调和统一工作。
À sa 23e séance, le 11 juillet, le Conseil a tenu un dialogue avec les chefs de secrétariat des fonds et programmes du système des Nations Unies sur le renforcement du système des coordonnateurs résidents; l'alignement des programmes; le rôle des structures régionales favorisant l'efficacité opérationnelle; et le programme sectoriel et le renforcement des capacités nationales.
7月11日,理事会在其第23次会议上同联合国各基金和计划署/规划署的首长举行了一次对话,议题是加强驻地协调员制度、方案协调、区域机制在促进业务效力方面发挥的作用、以及部门方案和国家能力建设。
Les délégations ont félicité le PNUD d'être parvenu dans son exposé à un bon équilibre entre les analyses et le compte rendu des résultats; elles ont relevé des améliorations dans l'orientation stratégique et dans la réceptivité aux besoins des pays, l'alignement des priorités de programme avec le plan de financement pluriannuel et la gestion résolument axée sur les résultats.
各代表团赞扬开发计划署均衡地列报分析和成果,注意到战略重点和对国家需要的反应,方案优先事项与多年筹资框架协调一致及致力于基于成果的管理方面均得到了改善。
Concernant le document de l'Ouganda, elles ont préconisé un alignement plus étroit sur le DSRP et les approches sectorielles de la santé et recommandé une harmonisation accrue avec les autres organismes des Nations Unies.
就乌干达国家方案文件而言,它们敦请密切同减贫战略文件和全保健部门办法的协调,建议同联合国其他组织进一步统筹工作。
Il s'agira aussi d'impliquer d'autres parties prenantes dans les efforts d'alignement et de coordination des activités spécifiques de renforcement des capacités et d'appui technologique en fonction des besoins exprimés.
让其他利益相关者参与其中,努力将各自的具体能力建设和技术支持活动向已表明的需要看齐和与之协调,也是一种挑战。
À cet égard, le Ministère du travail et de la politique sociale a défini les priorités suivantes dans le plan national d'action pour l'emploi : alignement de la législation macédonienne sur celle de l'Union européenne, lutte contre les inégalités sur le marché du travail et les inégalités de rémunération, promotion de l'accès des femmes à de nouveaux champs d'activité ou à des activités dans lesquelles elles ne sont pas suffisamment représentées, amélioration des conditions de vie et de travail et de la vie familiale et promotion de la formation dans le domaine de l'égalité des chances.
这方面,劳动和社会政策部在《国家就业行动计划》中提出了主要与以下方面相关的优先领域:将国家立法与欧盟立法相协调、消除劳动力市场存在的差异和薪酬差异、促进妇女进入新的领域或女性任职人数不足的领域、改进生活条件和工作条件、提高家庭生活的可持续性并促进在机会均等领域开展训练。
À cet effet, elle accueille favorablement l'annonce de l'alignement prochain par le Gabon de l'âge minimum de mariage des filles sur celui des garçons et espère que dans son prochain rapport, le Gabon informera le Comité sur les progrès réalisés dans ce domaine et sur toutes les questions relatives au statut de la personne.
关于这一点,她对宣布加蓬打算在不久的将来调整男女结婚年龄表示欢迎,并希望在下一次报告中,加蓬可以告知委员会其在这一领域及与个人状况相关的所有问题中取得的进展。
Nous devons mettre en œuvre sérieusement nos discours politiques sur l'appropriation, le partenariat, l'alignement sur les processus nationaux, les approches fondées sur les résultats.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。
Toutefois, le Nicaragua considère que c'est à nous, les pays, de mettre en place - avec la communauté des coopérants, la société civile et le secteur privé - des mécanismes de développement à impact rapide fondés sur des accords concrets, si nous voulons progresser dans la prise en charge, l'harmonisation et l'alignement de la coopération, en fonction des priorités des pays bénéficiaires.
然而,尼加拉瓜认为,正是我们这些国家连同合作社会、民间社会和私营部门必须为以具体协定为基础的发展建立快速行动机制,根据接受国的优先事项开展更好的拨款、协调和合作。
Les cinq principes clefs de l'efficacité de l'aide (appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle) adoptés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement définissent un cadre utile pour tirer parti de toutes les possibilités qu'offrent ces partenariats.
《援助实效问题巴黎宣言》通过了关于援助实效的五项最佳做法原则(自主权、力量组合、协调、面向成果的管理、相互负责),这些原则为充分利用上述伙伴关系带来的机会提供了有益的框架。
La plupart des organisations acceptent uniquement des fonds supplémentaires qui cadrent avec leurs priorités stratégiques et sont compatibles avec l'application du programme de développement des Nations Unies, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, moyennant l'alignement des processus relatifs au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sur ces objectifs.
多数组织只接受符合其战略优先次序的补充资金,配合联合国发展议程,包括千年发展目标,适当调整共同国家评估和联合国发展援助框架(联发援框架)。