Tu as raison. Mentir par omission c'est beaucoup mieux, bien plus honnête !
“有道理。用省略的方式来说谎,这方式更有效,而且更诚实!
[那些我们没谈过的事]
« Les informations devraient être véridiques, complètes et rapides, sans omissions volontaires, sans silences sur certains sujets » , écrit le magazine.
该杂志写道:“信息应真实、完整和及时,不得故意遗漏,对某些主题不得沉默。”
[Géopolitique 2020年2月合集]
En interrompant soudainement la séance pour aller aux toilettes, vous avez inconsciemment utilisé une stratégie directement issue de la petite enfance qui consiste à imposer à l'autre le plaisir éprouvé à sa propre omission.
[les SÉRIES]
Le plaisir éprouvé à sa propre omission.
[les SÉRIES]
Tout est en ordre, sauf omission de ma part.
除非我有所遗漏,现在一切处于井然有序的状态。
Ma mouette dans l'industrie s'est engagée à assurer l'exactitude du contenu des brochures, si des erreurs et omissions, dans l'industrie Ma mouette n'est pas responsable.
海鸥马中实业经已致力确保说明书内容的正确性,如有错漏,海鸥马中实业不承担任何责任。
IMPORTANT: TOUTES LES RUBRIQUES DOIVENT ETRE COMPLETEES EN MAJUSCULES. EN CAS D'ERREUR OU D'OMISSION, IL NE POURRA ETRE DONNE SUITE A VOTRE DEMANDE.
所有项目请用大写字母完整填写,不得涂改。请在第二页上签名并填写日期。
En cas d’erreurs, d’omissions ou d’inexactitudes, l’entreprise sera invitée à régulariser sa situation sans aucune pénalité.
如发现任何错误、遗漏或异常,税务部门责成公司修正,但不会予以处罚。
M. G. P. Singh (Inde) félicite la Commission pour les progrès qu'elle a accomplis sur le sujet de la responsabilité des organisations internationales et est d'avis, comme le Rapporteur spécial, qu'un acte illicite de la part d'une organisation internationale peut consister en une action ou en une omission.
G.P.Sinth先生(印度)赞扬委员会在“国际组织的责任”题目下取得的进展,并同意特别代表的看法:国际组织的不法行为可以包括作为,也可以包括不作为。
1 Chacun devrait avoir accès à des instances administratives ou judiciaires pour se plaindre d'actions ou d'omissions contraires au droit à l'eau et à l'assainissement par des personnes ou organisations, (publiques ou privées)
1 人人都应能诉诸行政或司法程序,对损害其用水和卫生设施权的个人或公共或私营组织所从事的行为或不行为提出投讼。
Si ce document était adopté comme nouvel instrument juridique ayant force obligatoire, ces différences et omissions pourraient avoir pour effet d'affaiblir les règles applicables aux MAMAP énoncées dans la Convention sur certaines armes classiques.
如果作为一项新的有法律约束力的文书通过,这些差异和疏忽可能具有削弱《特定常规武器公约》有关非杀伤人员地雷的规则的效果。
La décolonisation doit avancer indépendamment des actions ou omissions de l'Espagne.
非殖民化必须进行,不管西班牙做了什么,还是不做什么。
De plus, des difficultés similaires peuvent également apparaître lorsque c'est une omission qui est requise.
不仅如此,类似的困难也可能因所必须遵循的是一种不行为而产生。
La violation d'une obligation internationale par une organisation internationale à raison d'une série d'actions ou d'omissions, définie dans son ensemble comme illicite, a lieu quand se produit l'action ou l'omission qui, conjuguée aux autres actions ou omissions, suffit à constituer le fait illicite.
一个国际组织通过被一并定义为不法的一系列行为和不行为违背国际义务,发生于一行为或不行为发生的时刻,该行为或不行为连同其他的行为或不行为合并看待,足以构成不法行为。
Dans un tel cas, la violation s'étend sur toute la période débutant avec la première des actions ou omissions de la série et dure aussi longtemps que ces actions ou omissions se répètent et restent non conformes à l'obligation internationale.
在上述情况下,该违背行为延续的时间,为自一系列行为和不行为中的第一个行为或不行为开始,直到该类行为或不行为一再重复发生并且一直不遵守该国国际义务的整个期间。
La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.
Rutaganira的行为被认定构成不行为而导致共谋。
Mme Belmihoub-Zerdani note qu'il semble que le projet de code pénal révisé ne mentionne pas de châtiment en cas de violence contre les femmes, ce qui est une grave omission.
Belmihoub-Zerdani女士说,在修订《刑法典》草案里似乎没有提及对妇女的暴力的处罚,而这是一个很严重的遗漏。
Le paragraphe 1 du projet d'article 8 précise que l'organisation internationale viole une obligation internationale lorsque son comportement, qu'il s'agisse d'un acte ou d'une omission, n'est pas conforme à cette obligation, quelles que soient son origine - droit coutumier, droit conventionnel ou principes généraux du droit - et sa nature au regard des diverses classifications des obligations internationales.
条款草案8第1段表示,国际组织在其行为,不论行为或不行为,不符合国际义务时就是违反该义务,不管其起源是习惯法、条约法或一般原则或其在国际义务的各种分类方面的性质。
En ce qui concerne la responsabilité des organisations internationales, la délégation chinoise estime, sur la question de savoir s'il y a violation d'une obligation internationale par une organisation internationale lorsque son comportement consiste en une omission, qu'en tant que sujet de droit international, une organisation internationale est différente d'un État, au sens où elle est contrôlée par ses États membres et où, le plus souvent, son autorité est facultative et non obligatoire.
关于国际组织的责任的专题,中国代表团认为就国际组织违背国际义务是否可由国际组织不作为而产生的问题,国际组织作为国际法主体,不同于国家。 其受制于成员国,其权限在多数情况下只是任意性,而非强制性。
La réponse à la question de savoir si une omission de sa part constitue un fait internationalement illicite dépendra donc pour l'essentiel du point de savoir si elle était expressément obligée d'agir en droit international.
因此,确定国际组织不作为是否构成国际不法行为,关键取决于国际法上是否明确要求其有作为的义务。
Cette omission pourrait donner l'impression que la responsabilité pourrait être engagée à raison d'un fait illicite qui pourrait, en réalité, ne pas avoir été commis.
这一疏忽可能让人觉得,一个没有实际实施的非法行为可能引发责任。
Toutefois, nous partageons l'avis du Secrétaire général, selon lequel l'omission dans le document final de la question du désarmement et de la non-prolifération a suscité une énorme déception.
但是,我们同意秘书长的评价,即结果文件不提裁军与不扩散问题是相当令人失望的。
Cette omission se reflète notamment dans la criminalité, que nous devons contrôler.
这种附带结果尤其通过犯罪而表现出来,犯罪现象必须受到控制。
Tout en nous félicitant de la conclusion récente de la Réunion plénière de haut niveau, nous regrettons l'omission d'une référence au désarmement et à la non-prolifération dans le document final de cette réunion.
虽然我们欢迎最近结束的高级别全体会议,但我们感到失望的是,其结果文件完全没有提到裁军和不扩散问题。