词序
更多
查询
词典释义:
xénophobie
时间: 2023-09-17 19:15:58
[gzenɔfɔbi]

n.f. 仇外,排外

词典释义

n.f.
仇外,排外
近义、反义、派生词
反义词:
xénophilie
联想词
racisme 主义; haine 仇恨,憎恨; communautarisme 社区主义; populisme 民众主义; antisémitisme 反犹太主义,排犹主义; stigmatisation 侮辱; démagogie 煽动群众,盅惑性宣传; nationalisme 主义; intolérance 忍异己,排斥异己; homophobie 反同性恋; discrimination 歧视,公平待;
当代法汉科技词典

xénophobie f. 排外心理

原声例句

Les réactions des conservateurs sont violentes, à la limite de la xénophobie.

保守党的反应是暴力的,接近仇外心理

[TV5每周精选(音频版)2019年合集]

Il accuse l'Allemagne de xénophobie, de racisme envers le peuple polonais, mais n'avance aucune preuve.

他指责德国仇外心理,对波兰人民的种族主义,但没有提供任何证据。

[RFI简易法语听力 2022年9月合集]

Maria Zakharova estime que le texte n'a d'autre substance qu'une xénophobie primaire.

Maria Zakharova 认为该文本除了主要的仇外心理之外没有任何实质内容。

[RFI简易法语听力 2022年8月合集]

Le Conseil a condamné toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance, " particulièrement contre une institution dont la mission a toujours été de promouvoir la tolérance et l'ouverture d'esprit" .

安理会谴责一切形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和不容忍," 特别是针对一个其使命始终是促进容忍和思想开明的机构" 。

[CRI法语听力 2014年5月合集]

Le ministère chinois du Commerce a rejeté lundi les accusations selon lesquelles les actuelles enquêtes anti-monopoles du pays seraient motivées par la xénophobie, affirmant que les entreprises étrangères et chinoises étaient égales devant la loi chinoise.

中国商务部周一驳斥了有关该国目前的反垄断调查是出于仇外心理的指控,称外国公司和中国公司在中国法律下是平等的。

[CRI法语听力 2014年8月合集]

C'est donc un mouvement qui va au-delà de la guerre d'Ukraine, car l'invasion de l'Ukraine, et la déferlante de xénophobie, de propagande chauvine à laquelle on assiste en Russie, créent des dégâts durables.

因此,这是一场超越乌克兰战争的运动,因为入侵乌克兰,以及我们在俄罗斯目睹的仇外心理,沙文主义宣传浪潮,造成了持久的破坏。

[Géopolitique franceinter 2022年4月合集]

Dans les tribunes de Ligue 1, comme dans celles du monde amateur, la ferveur laisse parfois place à la xénophobie et à la violence des hooligans.

在 Ligue 1 的看台上,就像在业余世界的看台上一样,热情有时会让位于仇外心理和流氓暴力。

[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]

Le racisme et la xénophobie se renforcent lorsque le pays traverse une crise économique, et dans les villes où le pourcentage d'étrangers est très importante.

种族主义和仇外心理在经济危机和外国人比例很高的城市中加剧。

[法语词汇速速成]

Le racisme et la xénophobie se renforce lorsque le pays traverse une crise économique et dans les villes où le pourcentage d'étrangers est très important.

[法语词汇速速成(补充)]

Face aux accusations répétées de xénophobie, les Français « de souche » , comme on les appelle, sont tentés par la réaffirmation de leur identité nationale.

[ABC DALF C1/C2]

例句库

Enfin, les participants ont déploré la fragilisation des efforts entrepris par certaines composantes de la communauté internationale, par les gouvernements, par les partis politiques et la société civile de la sous-région dans la lutte contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance.

最后,与会者谴责国际社会的某些成员以及该分区域政府、政党和民间社会破坏打击种族主义、仇外心理和相关不容忍现象的努力。

L'actualité ambiante dans le monde et dans la sous-région illustre amplement la recrudescence des comportements d'exclusion et de xénophobie, car les systèmes de gouvernance en vigueur s'y prêtent.

当今世界和中非地区的普遍局势明显地反映出这种不包容和仇外行为,因此统治制度现也受之牵制。

Le Programme d'action de Durban de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée présente une vaste palette de mesures visant à mobiliser le public, ainsi qu'à améliorer et mettre en œuvre des mécanismes et des politiques pour combattre ces phénomènes.

反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象的《德班行动纲领》中提出了许多关于动员普通公众、认真制定和执行反对这些现象的机制和政策的措施。

Étant donné la relative richesse des États de la sous-région, la diversification du réseau routier comme moyen de rapprochement des peuples peut et doit aider à briser les barrières, la haine, la xénophobie et les différences entre les peuples d'une même région.

鉴于该分区域各国相对富有,扩大公路网络,促进人们之间的交往,能够而且应当有助于消除本地区各族人民之间的障碍、仇恨、仇外心理和差别。

De telles situations étaient à l'origine d'un climat de xénophobie et de tensions à l'égard de la minorité.s

这样的局势产生一种对于少数人的仇外情绪和紧张的气氛。

Il contribue à atténuer la xénophobie et le racisme à leur égard en adoptant des mesures, en menant des activités de sensibilisation et en finançant des projets, notamment en constituant des comités consultatifs et en défendant des causes types.

司法部支持制订政策、开展宣传活动和资助咨询委员会和检验案件等项目来减少仇外心理和种族主义。

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

这一规定应当抵消走向原教旨主义或封闭的宗教或族裔群体的倾向,他们可能同多数群体一样受到仇外心理和不容忍的影响。

L'objectif de cette réunion était de veiller à ce que les objectifs de développement du Millénaire contribuent à mettre fin au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui s'y rapporte.

会议的目的是确保千年发展目标有助于消除种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍。

La haine raciale, la xénophobie et l'intolérance prennent parfois racine.

种族仇恨、仇外心理和不容忍有时根深蒂固。

La Society of Catholic Medical Missionaries a également assisté à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est déroulée du 27 août au 7 septembre, ainsi qu'à la reprise de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement, qui s'est tenue du 15 au 19 octobre.

还参加了种族主义问题世界会议(8月27日至9月7日)、发展筹资问题国际会议第三届筹备会议的续会(10月15日至19日)。

La Déclaration et le Programme d'action de Durban adoptés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée constituent un document important.

反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议通过的《德班宣言和行动纲领》是一份重要文件。

Il s'agit de l'expression de la volonté collective de la communauté internationale d'éliminer les injustices qui accompagnent le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

它表明国际社会是有消除伴随着种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为的不公正的集体意愿。

Le Groupe d'éminents experts indépendants a réaffirmé qu'à son sens des liens fonctionnels l'unissaient aux deux autres mécanismes mis en place pour assurer l'exécution du programme adopté à l'issue de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, à savoir le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine.

专家们重申,他们认为当时为了确保有效落实反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为世界会议的成果而设立的三个机制,即政府间工作组、非洲人后裔问题专家工作组以及他们这个工作组,在功能方面是有联系的。

Les experts saluent la contribution importante du Groupe de travail intergouvernemental et du Groupe de travail d'experts à l'identification et à l'analyse des formes actuelles du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

专家们欢迎政府间工作组和专家工作组在确定和判断种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍行为的目前表现方面作出了重要贡献。

C'est dans cette optique qu'ils insistent sur le fait que les États et la communauté internationale doivent résoudre sans tarder les situations de discrimination raciale et de xénophobie.

正是在这一方面,专家们强调各国以及国际社会必须早日解决种族歧视和仇外心理的问题。

Les experts se félicitent de l'atout qu'ont apporté les nouvelles technologies de l'information et de la communication, en particulier Internet, dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

专家们欢迎新的信息和通讯技术(特别是互联网)对于反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为所作出的积极贡献。

Enfin, un troisième coordonnateur a proposé que les experts définissent la réponse de l'ensemble du système des Nations Unies face à la question du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

一名协调员建议专家们就种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为的问题提出整个联合国系统的反应。

Cette mobilisation consisterait notamment à obtenir un soutien politique en faveur de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et à promouvoir ces derniers auprès des gouvernements et de la société civile, ainsi qu'à sensibiliser le public aux problèmes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

动员人们支持可以包括:在推动《德班宣言和行动纲领》方面争取有关国家政府和民间社会的政治支持以及提醒广大公众注意有关种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为的问题。

Les experts soulignent qu'éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée est toujours un atout pour la société concernée, qui enrichit ainsi sa culture et son potentiel dans différents domaines de la vie tout en renforçant sa stabilité et la sécurité des personnes.

专家们强调指出,消除种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为对于有关社会绝对是有益的,因为它能丰富该社会的文化,增强社会生活各方面的潜力,加强社会的稳定以及保护人身安全。

Les experts reconnaissent l'importance des cadres juridiques aux niveaux international et national dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

专家们认识到国内和国际法律框架在反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍行为方面的重要性。

法语百科

La xénophobie est une « hostilité à ce qui est étranger », plus précisément à l'égard d'un groupe de personnes ou d'un individu considéré comme étranger à son propre groupe (endogroupe).

Principalement motivée par la peur de l’inconnu et de perdre sa propre identité, elle se détermine selon la nationalité, l'origine géographique, l’ethnie, la race présumée (notamment en fonction de la couleur de peau ou du faciès), la culture ou la religion, réelles ou supposées, de ses victimes, sous l'influence de croyances populaires. Elle peut se manifester par l'exaltation de la culture de son endogroupe, à travers certaines formes de nationalisme par exemple, et le dénigrement, le rejet voire la destruction de la culture du ou des groupes étrangers, ou des agressions verbales ou physiques des membres de ce groupe, pour assurer la pureté présumée de l'identité de l'endogroupe.

Les attitudes xénophobes sont considérées comme une violation des droits de l'homme et condamnées, à ce titre, avec les attitudes racistes et discriminatoires, par les lois de certains pays, généralement depuis la fin du XX siècle. La déclaration et le programme d'action de Vienne admis par l'Assemblée générale des Nations unies en 1993 indique que l’éradication de ces comportements est une tâche prioritaire de la communauté internationale et prie instamment tous les gouvernements de prendre des mesures efficaces pour les prévenir et les combattre.

Origine du mot et significations

Formé de deux racines grecques, issues du grec ancien (xénos, « étranger », et phobos, « rejet, peur »), le mot xénophobie est un néologisme apparu dans la langue française au début du XX siècle, c'est un substantif féminin dérivé du néologisme « xénophobe » dont l’invention est imputée à Anatole France, en 1901. En relation avec l’Affaire Dreyfus, cet écrivain dénonce les démagogues en les associant aux : « misoxènes, xénophobes, xénoctones et xénophages (...)». Ce terme « xénophobe » apparaît pour la première fois dans un dictionnaire, le Nouveau Larousse Illustré, en 1906. Vingt ans plus tard, dans son célèbre pamphlet « La trahison des clercs » (1927), Julien Benda parle de xénophobie comme d’un aspect du patriotisme : « Un autre trait du caractère que prend le patriotisme chez le clerc moderne: la xénophobie. La haine de l'homme pour l'« homme du dehors » (...), sa proscription, son mépris pour ce qui n'est pas « de chez lui »... » .

Le mot « xénophobie » est retenu par l’Académie Française pour la huitième édition de son Dictionnaire (1935) avec la définition suivante : « État d'esprit, sentiment de celui qui est xénophobe ». Cette définition par référence aux émotions ou aux comportements, qu’ils soient individuels ou collectifs, correspond au sens le plus courant et se retrouve dans la plupart des dictionnaires en 2009 : TLF / « Hostilité manifestée à l'égard des étrangers, de ce qui est étranger. » ; Toupic / « Au sens littéral, la xénophobie est la peur irraisonnée, maladive de ce qui est étranger. Dans le sens courant, le terme "xénophobie" est plutôt utilisé pour caractériser un sentiment envers d'autres êtres humains. »

Le grand dictionnaire terminologique de l’Office Québécois de la Langue Française propose deux entrées pour le terme « xénophobie » : l’une en sociologie (« Préjugé défavorable à l'égard des étrangers. Note : La xénophobie est fondée sur des stéréotypes, généralisations sans fondement, nées de rumeurs, d'incompréhensions, de mœurs différentes. ») et l’autre en psychologie (« Hostilité vis-à-vis des étrangers, d'origine sociale, et non pathologique. ») Les deux définitions soulignent le caractère social plus que psychologique de telles croyances ou émotions. Cela reflète une évolution du signifié qui oscille entre la désignation d’un trait irrationnel de l’esprit et celle d’un phénomène social ou encore entre un sens commun plutôt psychologique et une conceptualisation sociologique encore embryonnaire.

Dans tous les cas, la notion de xénophobie évoque celle d’étranger et les multiples stigmates de l’altérité : géographiques, raciaux, nationaux, genrés, linguistiques, culturels, religieux, sociaux, etc. La xénophobie peut alors prendre des formes diverses empruntées au racisme, sexisme, élitisme...

Racisme et xénophobie

Un enjeu sémantique particulier réside dans les usages et la comparaison des notions de racisme et de xénophobie. À la fin du XX siècle, les deux termes tendent à être utilisés de manière indifférenciés dans le langage courant et dans les médias de masse, comme si le terme plus ancien et plus utilisé de « racisme » subissait une euphémisation de son sens à mesure où disparaissent les idées relatives aux fondements biologiques de la race. On parle ainsi de « racisme culturel » ou de « racisme anti-jeunes » comme par métaphore évoquant une différenciation symbolique comparable à celles qui existèrent dans les croyances biologiques sur la race et perdurent parfois avec celles-ci.

Le racisme pourtant apparaît comme un ensemble sémantique et idéologique distinct de la xénophobie : ancré dans les croyances relatives aux relations entre l’intellect, le psychisme et les différences physiologiques d’abord celles liées au sexe puis à la couleur de peau Dans la culture politique européenne, le racisme fit, par le passé, l’objet de théorisations savantes, souvent liées aux couleurs de peau, plaçant généralement les blancs au-dessus des noirs. Ces théories ont induit, même au delà de leur culture d’origine, des hiérarchies symboliques corrélées aux degrés de blancheurs ou noirceurs des peaux, ce que l’on nomme le « colorisme ».

Du racisme, Albert Memmi donne la définition suivante : « le racisme est la valorisation, généralisée et définitive, de différences biologiques, réelles ou imaginaires, au profit de l'accusateur et au détriment de sa victime, afin de justifier une agression. » Ce chercheur souligne ainsi la dimension violente et politique de l’idée raciste, débouchant sur des actions collectives et/ou militaires au détriment des races réputées inférieures ou dangereuses. Par contraste, la notion de xénophobie évoque moins d’organisation systématique de la violence symbolique et physique ; comme si elle était plus floue et plus diffuse, au moins tant qu’elle ne se transforme pas en une forme de conflictualité radicale qui deviendrait autre chose, du racisme, de l’homophobie, de la transphobie, du sexisme, une persécution religieuse, etc.

Cette apparente modération de la xénophobie, par rapport au racisme, doit cependant être relativisée en tenant compte du contexte historique : les mentalités à la fin du XX siècle sont marquées par la mémoire de la Shoah et de ses soubassements racistes. Dans de nombreuses sociétés, notamment occidentales, le racisme se trouve disqualifié tant comme théorie scientifique que comme discours politique. Des lois le définissent et le sanctionnent qui ne suffisent pas à éradiquer toute croyance à ce sujet mais contraignent à des formes d'euphémisation. De ce fait, la xénophobie se substitue parfois au racisme d’antan, en introduisant seulement plus de précautions dans la désignation des stigmates de l’altérité honnie.

La Déclaration et programme d'action de Vienne prie instamment tous les gouvernements à prendre des mesures immédiates et à élaborer des politique fortes, y compris de la sanction pénale, pour prévenir et combattre toute manifestation de racisme, xénophobie et relation à l’intolérance.

Définition sociologique

Il est possible de donner de la xénophobie la définition suivante : « ensemble des discours et des actes tendant à désigner de façon injustifiée l’étranger comme un problème, un risque ou une menace pour la société d’accueil et à le tenir à l’écart de cette société, que l’étranger soit au loin et susceptible de venir, ou déjà arrivé dans cette société ou encore depuis longtemps installé ».

Cette définition ouvre une perspective de recherche et de réflexion incluant les représentations implicites ou techniques de l’étranger comme problème, risque ou menace, ainsi que les expressions dépassionnées, adaptées aux contraintes sociales et juridiques que subit le discours xénophobe dans les sociétés qui le condamnent. Cette perspective évite aussi de réduire a priori la xénophobie à ses manifestations populaires, notamment les propos racistes (jurons, insultes, stéréotypes...) ou celle des discriminations ordinaires (à l’embauche, dans le commerce, dans l’action quotidienne de la force publique...) et de préjuger ainsi, inconsciemment, du caractère populaire de ce phénomène. Elle évite en outre, sur le plan politique, de réduire le phénomène xénophobe aux seuls discours et succès électoraux des groupuscules et partis d’extrême droite, quand se pose la question des raisons de leur réapparition au centre du système politique, notamment en Europe, à la fin du XX siècle.

On peut distinguer conceptuellement diverses formes de xénophobie selon leurs origines sociales : xénophobie populaire et xénophobie élitaire par différenciation, dans la sociologie élitiste, entre une minorité gouvernante et une masse gouvernée ; xénophobie contestataire et xénophobie de gouvernement, si l’on rapporte le phénomène xénophobe à la distinction usuelle entre « partis de gouvernement » et autres partis ou simplement entre gouvernants et gouvernés. Ces distinctions permettent, ensuite, de s’interroger sur les dynamiques sociales et les relations historiques entre les formes élitaires ou gouvernantes de la xénophobie et ses formes populaires ou contestataires, à l’origine des remontées périodiques de la xénophobie dans l’histoire politique des sociétés humaines ? Qu’est-ce qui explique que dans certaines configurations socio-historiques, la xénophobie redevienne un élément central de la vie politique ?

En Europe, une dimension coloniale

L’Allemagne, la France, la Grande-Bretagne, l’Espagne, la Belgique, les Pays-Bas, l’Italie, le Danemark, l’Autriche ont participé à des formes étatiques ou sociétales, économiques ou militaires, de colonisation s’accompagnant fréquemment d’une dévalorisation symbolique des populations indigènes dans les territoires colonisés. Ces dévalorisations ont pu aller du simple rabaissement des cultures aux justifications racistes de ségrégations, d’apartheids voir d’exterminations. Selon Olivier Le Cour Grandmaison, elles se sont accompagnées de justifications intellectuelles de la colonisation et de dévalorisation de l’indigène, à gauche comme à droite du champ politique dans la métropole. Diffusées dans les espaces publics, notamment présentes dans les manuels scolaires, ces justifications ont imprégné les cultures politiques des métropoles. Ce phénomène se trouve se réactivé sous une autre forme lorsque, après les guerres de libération les « indigènes » des anciennes colonies deviennent des « immigrés » dans les ex-métropoles.

En France, les régimes de la III République (1875-1939) et de la IV République (1945-1958) multiplient les dispositifs juridiques pour contrôler et limiter les entrées d’indigènes sur le territoire métropolitain par crainte de l’envahissement. Des chercheurs et hauts fonctionnaires, en relation avec l’INED (Institut National d’Études Démographiques) construisent intellectuellement la différenciation entre populations migrantes « assimilables » et « inassimilables » par la France. Parmi les inassimilables sont classés notamment les « Français musulmans d’Algérie » (FMA) dont près de 1,5 million sont présents sur le territoire métropolitain, notamment dans la région parisienne, quand débute la guerre de libération de l’Algérie (1954-1962). Les recherches de Marc Bernardot sur les politiques sociales de logement des immigrés ainsi que sur les doctrines sécuritaires de mise à l’écart et de confinement des étrangers les politiques militaires, policières et sociales, convergent pour contrôler l’"indigène" devenu rebelle et terroriste potentiel : les services administratifs, régimes juridiques et référentiels d’action publique sont façonnés par la menace intérieure et ne disparaissent pas, sous l’effet de la signature des Accords d’Évian (1962). Durant la décennie qui suit, la représentation de l’immigré comme problème, risque ou menace se généralise

La décolonisation a un lourd impact sur les systèmes politiques en métropoles : la guerre de libération accentue certains traits sécuritaires durant la période du conflit, mais la décolonisation entraîne surtout le rapatriement en métropole des fonctionnaires de l’État colonial qui sont réaffectés dans l’administration métropolitaine, généralement dans leur secteur professionnel de rattachement, le plus souvent dans deux secteurs où l’expérience coloniale est valorisée : le secteur militaro-policier et le secteur social. Dans ces deux domaines, la supposée connaissance de l’indigène acquise dans les colonies se convertit en connaissance de l’immigré utile pour prendre en charge le nouveau secteur émergent des politiques migratoires. Sylvains Laurens a montré que les carrières des fonctionnaires passées par les colonies sont ainsi plus nombreuses à permettre une prise de fonction dans le domaine migratoire et dans ce domaine sont plus favorables à une ascension rapide des échelons hiérarchiques. Le même phénomène s’observe dans le secteur social para-étatique. En 1969, près de 90 % des directeurs de foyers de travailleurs immigrés gérés par la société d'économie mixte SONACOTRA, étaient d’anciens militaires engagés dans les guerres coloniales. Ces retours de colonies charrient à la fois des perceptions coloniales de l'indigène, des peurs à son sujet exacerbées par les violences des guerres de libération et des frustrations liées à la défaite militaire ainsi qu'au rapatriement forcé. La mise en œuvre de ces représentations sociales dans le domaine des politiques migratoires naissantes construit, dès les années 1960, dans les services administratifs et ministériels, une perception de l'étranger comme problème, risque ou menace.

En Afrique

Ailleurs dans le monde, des sentiments xénophobes s'expriment en Afrique du Sud, dans les années 2010, contre les immigrés venus du Mozambique ou de Somalie, donnant lieu à des violences. Le roi zoulou Goodwill Zwelithini kaBhekuzulu demande alors notamment aux étrangers de « faire leurs bagages ».

Migrations et xénophobie

Selon les recherches conduites par Didier Fassin, Alain Morice, Catherine Quiminal sur les "lois de l'inhospitalité", en sociologie ou en anthropologie, la genèse des politiques sur la migration humaine des années 1970, qui sont essentiellement antimigratoires, expriment publiquement et politiquement dans la conjoncture permissive et justificatrice ouverte par les chocs pétroliers et le début de la crise économique, ces représentations formées antérieurement dans les sphères technocratiques du nombre d'étrangers comme problème, risque ou menace. Les mêmes observations sont faites sur l’Autriche, l’Espagne, la Grèce, l’Italie et le Royaume-Uni : toutes montrent que cette représentation de l'étranger provient d'acteurs technocratiques (ministres, conseillers, hauts fonctionnaires, agents publics et semi-publics, experts, lobbyistes, chargés de communication, etc.) en positions dirigeantes.

中文百科

仇外或排外,指对外族人、外国人、外地人乃至陌生人恐惧或不满,产生排斥心理。其英文名字“xenophobia”来源自希腊语“ξένος (xenos)”,意指「外来者」;“φόβος(phobos)”,意指「恐惧、隔离」。在虚构作品中,仇外主义可指对人工智能、外星生物或其他非人类存在的恐惧与憎恶。

与所有恐惧症一样,当事人对恐惧的感觉有意识,并相信引起这种感觉的人是外国人;这与种族主义和一般偏见不同,因为外国人与自己不同国籍,但不同种族的人不一定是不同国籍。引起种族主义的是种族和血统,但引起仇外的可以是不同因素。其一是一个社会中不被视为属于该社会的一群,一般是外来的移民,但他们有可能已定居数世纪。这种仇外可以引起敌意和暴力反应,甚至大**。其二是文化因素。所有文化都受外来文化影响,文化层面的仇外针对外来的文化,如外来用语影响本土语言。这种形式的仇外较少针对个人,但可以引发净化文化和语言的政治运动。值得注意的是,孤立主义并不等于仇外。

社会生物学的解释

社会生物学家指,仇外可理解为对基因不相似的群体憎恶,而亲近基因相似的群体。他们认为这是生物天生的生物反应,反映人类不同群体间的相互竞争。华盛顿大学人类学教授Pierre L. van den Berghe在著作《The Ethnic Phenomenon》(族群现象)中讨论亲属选择、种族裙带关系,以及人生来倾向对基因相近的人较为慷慨等现象。心理学教授詹姆斯·沃勒(James Waller)指,所有人类都天生倾向接近熟悉的脸孔,进化使然,因不陌生的脸孔可能有危险,应该避免;他又称超过200个社会心理学实验显示,相熟悉程度与偏爱程度有关,而人类这种倾向解释了民族优越感和仇外行为。马克斯-普朗克学会民族学研究员弗兰克·索尔特(Frank Salter)认为,偏帮自己种族是一种由进化而来的客观价值。

各地仇外情况

西晋人江统发表《徙戎论》,认为「非我族类,其心必异,戎狄志态,不与华同」,主张西晋政府遣返在国内北方居住的胡人出境。西晋政府当时未有采纳他的意见。

洪武五年,朱元璋下诏禁止留在中原的蒙古人、色目人“本类自相嫁娶”,蒙古人、色目人必须与汉人通婚,“违者杖八十,男女入官为奴”。

清末义和团运动。

1927年3月,国民革命军在攻克原由孙传芳管治的南京城后,在城内攻击、劫掠英国、日本、美国等国的外交机构及外国侨民的商店、住宅、学校、教堂,导致英国侨民死亡2人,日本、美国、法国、意大利侨民各死亡1人。停泊在下关江面的英、美、日、法、意五**舰向南京城开炮以示报复,造成中国人死亡数十人,史称“南京事件”或“南京惨案”。

反日示威(仇日教育)

广州黑人问题

长久的冲突事件,政治主张,让**产生了不同立场的排外情绪,对象包括南韩(三星企业)、中国、日本、菲律宾

相关事件:钓鱼台、一边一国、菲律宾射杀渔民事件

美国1882年排华法案

美日两国关于限制日本移民的1907年君子协定,日本同意向试图移居美国的劳工拒发护照,并承认美国有权拒绝接纳自任何一个国家进入美国的日本移民。

二战期间,美国将60万意大利移民视为“国家敌人”,政府严密监视,民间自发排斥。

加拿大1923年排华法案

墨西哥1911年排华**

墨西哥1931年排华事件

参阅

歧视

伊斯兰恐惧症

民族主义

种族主义

法法词典

xénophobie nom commun - féminin ( xénophobies )

  • 1. état d'esprit hostile ou haineux envers les étrangers

    un programme politique qui est empreint de xénophobie

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法