Il faut ici que je reprenne mes esprits, que je revivifie mes souvenirs, que je contrôle moi-même mes assertions.
既然是这样,我就不能不振作起精神,将过去所发生的一切重新回忆一遍,并且检查一下自己从前的各种想法。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je voulus bien ne pas contredire cette assertion.
我尽力控制自己,不去驳斥他这个断言。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Et les naïvetés de rédaction, les formelles assertions dans le vide !
它的措辞多么天真,它的主张多么毫无根据!
[左拉短篇作品精选]
Cette assertion provoqua une escalade dans le conflit entre les deux entités.
于是,太阳系联邦政府与星环集团间的冲突升级。
[《三体3:死神永生》法语版]
Les faits ont justifié ses assertions.
事实证明他的说法是正确的。
La Commission d'indemnisation a indiqué qu'elle utilisait un nouveau logiciel pour l'archivage des fichiers, mais le Comité des commissaires au comptes n'a pas encore confirmé cette assertion.
赔偿委员会报告说,一个新的软件应用程序正被用于归档工作,但审计委员会尚未予以认可。
Ceux d'entre eux qui ont pu produire des pièces à première vue probantes à l'appui de leurs assertions ont été adressés à un second poste, où le cas de chacun a été examiné séparément pour déterminer s'il y avait lieu d'accorder un entretien.
能够提出初步文件证据来证明其说法的个人,被转到第二个甄别站,之后在该甄别站进行逐个审查,以确定是否应当进行询问。
Le deuxième groupe de réclamations est composé de celles déposées par les 387 requérants qui, d'après les données de la base de l'Office, avaient été jugés provisoirement irrecevables à participer au programme, mais qui avaient présenté des pièces justificatives à l'appui de leur assertion que les données de l'Office n'étaient pas exactes, ainsi qu'on l'a vu au paragraphe 22.
第二组索赔是由387名索赔人 6 提交的,如以上第22段所述,这些索赔人根据公民信息总署数据库中的资料被认为暂时不合格,但他们提交了文件证据,以证明他们提出的公民信息总署中的资料不准确的说法。
Aucun effort n'a été fait pour corroborer les assertions qu'il contient avec des sources différentes ou plus neutres.
该机构并未努力用其他资料或一些更中立的资料来证实其主张。
Elle se demande si elle a mal compris l'assertion de la Turquie selon laquelle ce sont les universités seules qui ont décidé d'interdire le port du foulard, car elle a l'impression que cela relève du droit positif du pays.
她想知道她是否误解了土耳其的评论,即禁止佩戴头巾的决定只是大学做出的,因为她觉得这好像是土耳其的成文法。
6 S'agissant de l'assertion de l'auteur concernant l'article 17, l'État partie concède que les expressions «vie privée» ou «correspondance» peuvent s'entendre aussi d'appels téléphoniques en provenance ou à destination d'un cabinet d'avocats et que l'interception des conversations téléphoniques de l'auteur constituait une «immixtion» au sens de cette disposition.
6 关于提交人根据第十七条提出的申诉,缔约国承认,从法律事务所打出或打入的电话有可能属于“隐私”或“通信”的概念范围,而且监听提交人的电话构成了本条款含义范围内所指的“干涉”。
En examinant tous les documents présentés par les requérants concurrents, le Comité n'a pu trouver aucun élément de preuve à l'appui de cette assertion.
在对相抵触的索赔人提交的所有书面证据的审查中,小组未能找出支持这一主张的任何证据。
L'assertion selon laquelle un organe de l'Union européenne appuie le projet est entièrement mensongère, car aucune institution européenne n'a formulé un point de vue à ce propos.
所谓欧洲联盟某个机构支持这个项目的说法完全是一种误导,因为没有一个欧洲机构对这个项目表过态。
Premièrement, l'Iraq conteste l'assertion de l'Iran selon laquelle la fumée provenant des incendies de puits de pétrole a atteint des sites du patrimoine culturel iranien.
首先,伊拉克质疑伊朗所称来自油井大火的烟尘扩散到位于伊朗的文化遗址点。
L'Iraq soutient que l'assertion de l'Iran selon laquelle les taux de cancer ont augmenté se fonde sur des données peu fiables qui ne répondent pas aux exigences minimales du Centre international de recherche sur le cancer.
伊拉克说,伊朗称癌症发病率上升的数据基础不可靠,不符合国际癌症研究机构的最低限度要求。
Nous réitérons notre objection fondamentale aux assertions du Statut de Rome selon lesquelles la CPI peut exercer sa juridiction sur les ressortissants, y compris les responsables gouvernementaux, d'États non parties au Statut de Rome.
我们重申,我们从根本上反对《罗马规约》关于国际刑事法庭对尚未加入《罗马规约》的国家的国民,包括政府官员,拥有管辖权的声称。
Mme Thomas (Cuba), exerçant son droit de parole, réfute les assertions du représentant des États-Unis d'Amérique selon lequel il n'existe que deux chaînes de télévision émettant en direction de Cuba.
Thomas女士(古巴)行使答辩权,反驳了美利坚合众国代表的所谓只有两个广播频道针对古巴广播的说法。
Chaque requérant a été prié de faire part de ses observations sur les assertions et moyens de preuve présentés par l'autre compte tenu de leurs réclamations concurrentes.
要求每个索赔人就相互抵触的索赔对另外1名索赔人的主张和提交的证据作出评论。
Le Nigéria partage, par conséquent, l'assertion du Secrétaire général, selon laquelle, en ce nouveau millénaire, l'activité de l'ONU doit tendre à ce que chacun ait la liberté de choisir la vie qu'il souhaite mener, puisse obtenir les ressources nécessaires pour que ses choix aient un sens et vive dans des conditions de sécurité qui lui permettent de les concrétiser sans danger.
因此,尼日利亚同意秘书长的主张,认为在这新的千年中,联合国的工作必须推动我们的世界进一步迈向这样的一天:所有人民都有自由选择他们喜爱的生活方式,获得使这些选择有实际意义的资源,并享有安全以确保他们可在和平中享有这些生活方式。
Toutefois, une telle assertion oublie de prendre en compte certains faits.
但是,这种评定忽视了其他某些事实。
Le taux de participation des femmes aux dernières élections (45 %) semble contredire l'assertion du rapport selon laquelle les femmes ne s'intéressent pas à la vie publique et comprennent très peu les institutions de Gouvernement.
在最近的选举中,妇女占投票人数的47%,这好像和报告宣称的妇女对政治生活不感兴趣、对政府机构知之甚少有出入。
L'autre point sur lequel nous éprouvons des doutes sérieux est l'assertion selon laquelle une réduction des subventions agricoles dans les pays de l'Union européenne et aux États-Unis serait de nature à nuire aux nombreux pays africains qui sont des importateurs nets de produits agricoles.
我们对其抱有严重疑虑的另一点是这样一种意见:减少欧洲联盟国家和美国的农业补贴将有害于很多非洲国家,因为这些非洲国家是农业产品的净进口国。
De nombreuses délégations font leur l'assertion selon laquelle le potentiel d'intégration ne doit pas devenir un critère caché d'intégration d'individus ou de groupes.
很多代表团同意文件中的说法,安置潜力不应成为确定考虑就地安置个人或群体的隐性标准。
Malgré ses assertions, le Groupe d'experts a trouvé des éléments qui confirment certaines des constatations du Groupe de contact, par exemple une lettre du Président par intérim enjoignant au Ministre des finances d'autoriser 76 000 dollars de fonds gouvernementaux au titre de la petite caisse (voir annexe III).
尽管财政部长作了说明,但专家小组找到证据,证实利比里亚问题国际联络小组的一些调查结果,例如有一封代理主席的信,指示财政部长发放76 000美元给利比里亚全国过渡政府,用作零用金(附件三)。