词序
更多
查询
词典释义:
hétérogénéité
时间: 2023-09-03 08:54:25
[eterɔʒeneite]

n. f异质;

词典释义
n. f
异质;
近义、反义、派生词
义词:
bigarrure,  différence,  dissemblance,  diversité,  disparité,  variété
反义词:
homogénéité,  identité,  analogie
联想词
homogénéité 同质性,均质性,同种性; variabilité 易变,变化无常,变化性; diversité 多种多样,形形色色,多样性; multiplicité 多, 繁多, 大量, 多样性; complexité ,复性; pluralité 多数; spécificité 特性,特征,特效; hétérogène 异质的,异类的; différenciation 区别,区分,鉴别; fragmentation 碎片; uniformité 一样,一律,一致;
当代法汉科技词典

hétérogénéité f. 不均匀性; 多相性; 非齐次性; 异质

短语搭配

hétérogénéité quant aux marques et modèles制造厂商/型号混合(车队)

原声例句

L'accent aigu, on ne le retrouve en français que sur le « e » et ça donne le son « é » qu'on retrouve dans « éléphant » , « téléphone » ou dans le mot « hétérogénéité » où on a cinq fois le son « é » .

闭音符,在法语中只会出现在字母e上,它的发音是é,我们可以在éléphant,或者téléphone或者hétérogénéité中找到它,hétérogénéité中出现了5次 é。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Quand vous avez une telle hétérogénéité, vous avez du mal à vous fixer un agenda de décisions.

- 当你有这样的异质性时,你会发现很难为决策制定议程。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Enfin, autre exemple de l'hétérogénéité de la dynamique de la pandémie : alors qu'elle était plutôt épargnée jusqu'à présent, l'Afrique subit une nouvelle vague.

最后,大流行病动态的异质性的另一个例子是:虽然迄今为止它相当幸免于难,但非洲正在经历新的浪潮。

[RFI简易法语听力 2021年6月合集]

Donc effectivement, si on laisse les langues s'installer, en principe l'hétérogénéité s'installe aussi, et du coup, l'individu est confronté très naturellement à une diversité de langues.

[MOOC: Langues et diversité]

例句库

De fournir des conseils juridiques et une représentation en justice aux personnes âgées, par l'intermédiaire d'un personnel qualifié afin de garantir leur intégrité et d'éviter tout acte de discrimination, en respectant en toutes circonstances leur hétérogénéité.

三、通过专门培训过的人员向老年人提供法律建议和法定代表,以便始终保证他们的完整权利,避免任何歧视行为,尊重每个人的个性。

Les objectifs, actions, stratégies et nouveaux projets visent tous à instaurer l'égalité des chances en matière d'accès à l'éducation et à renforcer l'utilité et la qualité de cette dernière, en prenant toujours en considération l'hétérogénéité de la population prise en charge et ses besoins.

所有的目标,活动,战略和新计划都是为了实现教育机会平等,及其相关性和质量,同时始终牢记目标人口及其各种需要。

À propos de la forme définitive que devrait revêtir le résultat des travaux sur le sujet, certaines délégations ont estimé qu'il était prématuré d'élaborer une convention générale contraignante sur la responsabilité, étant donné la grande hétérogénéité des types de risques environnementaux transfrontières à envisager.

至于有关这一专题的工作成果的最后形式,一些代表团指出,拟订一份有约束力的关于赔偿责任的一般公约的时机还未成熟,因为需要处理的各类跨境环境风险的来源仍然过多。

L'hétérogénéité des études menées dans ces pays limite les possibilités de comparaison, tant et si bien qu'il est difficile de tirer des conclusions.

发展中国家作出的调查五花八门影响到国家之间的可比性,使得难以得出结论。

Il déclare que des études rétrospectives des cas de cancers reposant sur les dossiers d'hospitalisation sont sujettes à des erreurs pour diverses raisons: variations de la qualité et de la quantité des données disponibles et des méthodes de collecte de données, transferts de patients d'un hôpital à l'autre, et hétérogénéité des moyens techniques de diagnostic disponibles.

它表示根据医院的记录对癌症病例进行追溯研究易产生错误,因为数据的质量和数量以及收集方法发生了变化;病人在医院之间转院;拥有诊断技术设备的情况不同。

Les rapports régionaux établis en coopération avec l'ONU et d'autres partenaires régionaux font ressortir les diverses tendances et l'hétérogénéité observée au sein des régions, analysent les causes sous-jacentes de ces divergences au niveau sous-régional, identifient les pratiques de référence et fournissent des orientations et des recommandations politiques susceptibles d'amener un renforcement des efforts de mise en œuvre des objectifs de développement au moyen d'une coopération régionale et internationale.

在同联合国和其他区域伙伴合作之下编制的区域报告 不仅说明了区域内的趋势也说明了区域内的差异,同时分析了造成次区域差异的根本原因,查明了良好做法并提出了如何通过区域和国际合作加强各项执行工作的政策观点和建议。

Selon ces divers rapports, pour que les objectifs du Millénaire pour le développement soient atteints, il faut s'attaquer aux causes de l'hétérogénéité observée au sein des régions où sont actives la CESAP, la CEA et la CEE, ainsi que les problèmes liés aux conflits armés et suscités par l'inégalité de la croissance économique au sein des pays de la région où est active la CESAO, ou encore les inégalités de revenus très élevées et le caractère incertain de la croissance dans la région où est active la CEPALC (voir le chapitre IV et la section B.1 du chapitre V).

这些报告提出的观点表明,要实现千年发展目标将需要解决:亚太经社会、非洲经委会和欧洲经委会区域内与出现显著差异有关的各种问题;西亚经社会区域内的武装冲突和不均衡的经济发展以及拉加经委会区域内收入最为悬殊和增长起伏不定等问题(见第四和第五.B.1节)。

La cohésion sociale est un autre domaine d'intérêt pour la CEPALC, en particulier la formulation de politiques publiques propres à remédier à l'hétérogénéité structurelle omniprésente dans la région.

社会融合是拉加经委会的另一个重点,特别是为解决区域内结构各异的问题而拟订公共政策提案。

La plupart des participants étaient d'avis que, vu l'hétérogénéité de la région et le nombre de produits d'information et de documents pouvant servir de sources qui existaient déjà dans de nombreux pays, il était nécessaire de mettre au point une stratégie régionale concernant les six piliers de l'article 6 (éducation, formation, sensibilisation, participation du public, accès à l'information et coopération internationale) en adoptant une approche stratifiée, prenant en considération les spécificités sous-régionales et nationales.

大多数与会者认为,鉴于该区域的情况多样以及许多国家已编制了大量信息产品和资源材料,应采用分层方式并考虑到次区域和国家的具体情况,编写第六条六大支柱(教育、培训、公众意识,公众参与、获得信息和国际合作)的区域战略。

L'organigramme de l'OKIMO, la diversité de ses actifs et l'hétérogénéité de ses activités sont fondamentalement le legs d'un passé colonial et engendrent une complexité propre à décourager tout contrôle effectif.

金矿办事处的管理结构以及它范围广泛的资产和活动基本上是从殖民时代遗留下来的,它们过于复杂,无法对它们进行适当控制。

Cette hétérogénéité des documents reçus par le secrétariat ne permet pas de procéder à une analyse complète et valable du soutien fourni par les OIG.

因此,秘书处收到的材料各种各样,无法对政府间组织向有关进程提供的支助进行实质性和有意义的分析。

Cette hétérogénéité des modèles institutionnels et des cultures organisationnelles doit être prise en compte dans la mise au point d'une stratégie de revitalisation, car elle se traduira par des combinaisons différentes de mesures de renforcement des capacités.

在拟定振兴公共行政战略时,公共部门的这种体制模式 和组织文化差异必须加以考虑,因为这涉及到混合采用不用的能力建设措施的问题。

De nombreux pays ont donné sur la participation des femmes des renseignements dont l'hétérogénéité est telle qu'il est difficile d'en dégager des tendances mondiales.

尽管许多国家已就妇女的参与情况提供资料,但由于提交报告的方式不同,因此很难查明全球趋势。

Évoquant l'accroissement continu du nombre d'AII et leur complexité croissante, le rôle grandissant joué par les pays en développement, et l'augmentation du nombre de différends entre investisseurs et États, il a dit que l'actuel régime des accords internationaux d'investissement était extrêmement atomisé, stratifié, multidimensionnel et novateur, avec un noyau relativement uniforme mais une hétérogénéité croissante à la périphérie.

他谈到,国际投资协定持续增长和日趋复杂、发展中国家在条约制定方面发挥日益重大的作用,投资者与国家的争端数量不断增加,他把目前的国际投资协定体系描述为:高度原子化、多层次、多方面、富有创新性,其核心相同但周边差异越来越大。

Les accords donnent l'impression d'une certaine uniformité au centre, avec une hétérogénéité croissante à la périphérie.

亦即在若干核心问题上,它们反映了在主要内容方面有相当大的共识。

Les écosystèmes des grands fonds marins sont également caractérisés par une biomasse et une diversité bactérienne remarquables, une grande diversité des assemblages d'espèces, une importante hétérogénéité spatiale et une très forte instabilité temporelle avec des extinctions et des recolonisations, ainsi qu'à des phénomènes naturels tels que les sous-courants, les éruptions volcaniques, les séismes et les intrusions magmatiques, qui ont tous un impact sur les communautés biologiques (biocénoses).

由于消亡和再移植过程的循环 以及潜流、火山爆发、地震和岩浆侵入等自然过程 都会影响生物界,深海生态系统的细菌也非常多样,生物量高,物种大量汇聚,空间多相,时率极不稳定。

L'hétérogénéité servant de fil conducteur à l'organisation humaine est le cadre souhaité de la paix mondiale, régionale et locale.

在这方面,多样化作为人类组织的一项指导原则,是和平——全球、区域和地方和平——理想的框架。

C'est un aspect qui invite à une compréhension et à une prise de conscience de la part des pays de l'Europe moderne, qui subissent une colonisation inversée, et de leur prolongement, l'Amérique du Nord blanche, où l'homogénéité a été considérée comme une vertu parmi les pouvoirs en place, mais qui est aujourd'hui menacée par l'hétérogénéité résultant de l'effondrement des barrières géographiques et l'arrivée de hordes d'immigrants aux teints différents venues de contrées lointaines.

对于这一点,受到反向殖民的现代欧洲各国及其延伸体——曾经视单一特性为权力结构中一个优点、但地理界限被冲破后因不同肤色移徙群体出现以及人们带着银河星眼光形成结构性感知而受到多元性威胁的北美洲——应当给予理解和承认。

Pour permettre à la région de mieux tirer parti de l'ouverture et de l'élargissement des marchés, la CEPALC aide les pays à devenir plus compétitifs, en tenant compte de la profonde hétérogénéité des structures de production de la région.

为了提高该区域利用日益开放和范围更广的市场的能力,拉加经委会考虑到该区域不均匀的生产性结构,一直在协助各国提高竞争力。

L'hétérogénéité des microhabitats de haute altitude contribue à des écosystèmes montagneux uniques.

丰富多样的高海拔微生境促成了独特的山区生态系统。

法法词典

hétérogénéité nom commun - féminin ( hétérogénéités )

  • 1. caractère de ce qui est composé d'éléments variés ou dissemblables Synonyme: diversité

    présenter une hétérogénéité culturelle

  • 2. caractère de ce qui est composé d'éléments de nature différente Synonyme: variété

    une région caractérisée par l'hétérogénéité de ses sols

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化