C'est la première fois que la Chine organise cette conférence quantique biennale qui est la plus influente au monde. Celle-ci durera jusqu'à jeudi.
这是中国首次举办这个两年一度的量子会议,这是世界上最具影响力的会议。这将持续到星期四。
[CRI法语听力 2014年11月合集]
Le Salon aéronautique biennal de Dubaï de 2013 a débuté dimanche au nouvel aéroport international Al-Maktoum de Dubaï.
2013年迪拜双年展于周日在迪拜新的阿勒马克图姆国际机场拉开帷幕。
[CRI法语听力 2013年11月合集]
La décision a été prise lors d'une conférence biennale du SNPO tenue dans le port naval de Qingdao.
该决定是在青岛海军港口举行的两年一度的SNPO会议上做出的。
[CRI法语听力 2014年4月合集]
L'année 2013 verra également la première Biennale internationale des Arts du Cirque et une fête foraine des artistes d'Europe.
首个杂技艺术双年展和欧洲艺术家巡回演出节也将于2013年开幕。
Canton, vieille ville révolutionnaire chinoise, est peut-être le meilleur endroit pour cette biennale.
在广东这革新的古老城市举办这双年展可能是最理想的地方。
798 Biennale: Exhibition or Slogan?
展览还是口号?
Il y a donc dans cette biennale beaucoup de choses intéressantes.
这次双年展实在有很多值得欣赏的东西。
Le Comité exécutif de l'ONUDC a décidé de pérenniser la rubrique budgétaire correspondante pour l'exercice biennal 2006-2007, à la classe P-2.
毒品和犯罪问题办事处执行委员会决定使2006-2007两年期P-2级别的预算状况经常化。
La principale installation de stockage (qui occupe 600 m2 au quatrième sous-sol) est équipée de dispositifs d'extinction automatique des incendies et d'une porte d'entrée blindée; ces locaux, ainsi que deux autres zones de stockage, seront utilisés pour stocker les archives au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
主要存放地点(位于地下4层的600平方米)安装了喷淋设备和一道强化安全门;此处及另外两处地点将作为2006-2007两年期的存放地。
Le nombre total de postes requis au titre de l'infrastructure pour l'exercice biennal est de 221 (voir les annexes V et VI ainsi que le tableau 3 ci-après), ce qui représente une augmentation de 25 postes dont il est rendu compte ci-dessous.
如下文所述,本两年期在基础设施项下的员额总数为221个(见下文附件五和六以及表3),增加了25个员额。
En Europe, il faudra au cours de l'exercice biennal 2006-2007 consolider les projets en cours dans les domaines de la réduction de la demande et de la lutte contre les stupéfiants.
在欧洲,2006-2007两年期要求加强在减少需求和缉毒执法方面的进行中的项目。
Afin d'être en mesure de poursuivre ces objectifs pendant le prochain exercice biennal, l'ONUDC aura besoin d'un financement substantiel et devra continuer à mettre l'accent sur le renforcement des opérations sur le terrain et de la capacité d'exécution des projets.
为了在下一个两年期实现预定的目标,毒品和犯罪问题办事处将需要大量的资金并继续侧重于加强外地活动和项目执行能力。
Plusieurs États de la région ont manifesté leur volonté politique, à l'échelon le plus élevé, de lutter contre la corruption et le blanchiment d'argent; au cours de l'exercice biennal, les efforts ont été recentrés sur la reconstruction d'administrations publiques efficaces, les liens entre pauvreté, sous-développement et insécurité étant désormais mieux pris en compte.
该区域的一些国家最高层已表示出了打击腐败和洗钱的政治承诺,本两年期重新加强了对重建有效监管机构的侧重点,日益认识到贫穷、欠发展和缺乏安全保障之间的相关联系。
La faiblesse persistante du dollar par rapport à l'euro a eu une incidence considérable sur les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal en cours.
美元兑欧元持续疲软对本两年期的订正支出估计数产生了相当大的影响。
Au cours de l'exercice biennal, il s'agira surtout de développer la pratique de l'évaluation au sein de l'ONUDC tant par le biais de la formation et que d'une participation plus directe du Groupe à l'évaluation de tel ou tel projet.
本两年期的主要重点是在整个办事处扩大评价文化,一是进行培训,另外是评价股更直接地参与个别项目一级的评价工作。
22.24 Les activités prévues dans ce domaine seront exécutées par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains et correspondent au programme 12 (Établissements humains) du plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
24 该部分的活动由联合国人类住区中心执行,旨在支助2006-2007两年期方案计划和优先事项的方案12(人类住区)。
22.26 Ce domaine relève du Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime et correspond au programme 13 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et justice pénale) du plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
26 该部分的活动由联合国毒品和犯罪问题办事处执行,旨在支助2006-2007两年期方案计划的方案13(国际药物管制、预防犯罪和刑事司法)。
22.30 Ce domaine relève du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du programme 22 (Assistance humanitaire) du plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
30 该部分的活动由人道主义事务协调厅执行,旨在支助2006-2007两年期方案计划的方案22(人道主义援助)。
On trouvera au sous-paragraphe i) de chacun des descriptifs ci-dessous un renvoi au sous-programme correspondant du plan-programme biennal pour la période 2006-2007, à la réalisation duquel ces activités concourent.
提及这些活动所推动的2006-2007两年期方案计划相关次级方案之处,见下文每个说明性标题的㈠分段。
22.33 Il est prévu que 1 440 mois de travail seront nécessaires pour fournir les services consultatifs régionaux au cours de l'exercice biennal 2006-2007, soit le même nombre que pendant l'exercice 2004-2005.
33 预计在2006-2007两年期内将需要1 440个工作月以提供区域咨询服务,与2004-2005两年期相同。
22.34 Les activités dans cette région sont exécutées par la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et visent à assurer la réalisation des objectifs du programme 14 (Développement économique et social en Afrique) du plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
34 本区域内的活动由非洲经济委员会(非洲经委会)负责执行,以支助2006-2007两年期方案计划方案14(非洲的经济和社会发展)。
22.43 Les activités dans cette région sont exécutées par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) pour faciliter la réalisation des objectifs du programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale) du plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
42 本区域的活动由西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行,旨在支助2006-2007两年期方案计划方案18,西亚经济和社会发展。
Durant l'exercice biennal 2004-2005, outre l'intégration des applications du système intégré de gestion programmatique et financière (ProFi) destinées à appuyer les opérations courantes du personnel du siège et des bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), les efforts ont surtout porté sur la consolidation de la gestion financière qui est la principale fonction du système, l'infrastructure technique et le cadre essentiel de présentation de rapports.
2004-2005两年期内,在为支持联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)在总部和外地办事处的工作人员的日常运作而实施方案和财务管理信息系统(ProFi)的应用的同时,在合并该系统的核心财务管理职能、技术基础设施和基本报告框架方面集中作出了重大努力。