Alors pendant que le riz au lait est entrain de cuire à feu moyen, je vais clarifier deux jaunes d'oeufs et les blanchir avec du sucre.
因此,当我们正在用中火煮大米时,我要打两个蛋黄并加入糖来打发。
[米其林主厨厨房]
Mais nan mais pas du tout, le mien il est entrain de charger.
才没有,我的正在充电呢。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Votre bonne humeur revient aussitôt et vous poursuivez votre chemin avec plus d’entrain.
然后好心情又会马上回来的,接着赶下面的路就更有活力。
[简明法语教程(下)]
Oui, j’espère seulement qu’il n’est pas entrain de s’épuiser.
是啊,他不会把自己累坏了吧。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Bah j'espère que vous allez appliquer mes astuces avec plaisir et entrain.
我希望你们能够开心地使用我的妙招。
[Natoo]
Là on est bien entrain d'aller en face, vers le trou noir que nous allons visiter.
现在我们正在正面接近,那个我们要去看的黑洞。
[精彩视频短片合集]
Tant de talent, de savoir, tant de laborieux entrain.
多么有才,多么渊博,刻画地多么精致生动。
[巴黎奥赛博物馆]
Pendant que mon gratin est entrain de cuire.
当准备奶油烙土豆的时候。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je suis entrain de faire un petit poulet cocotte au four, donc c'est la cocotte directement dans le four.
我正在做炖锅烤鸡,也就是将锅直接放入烤箱里。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je suis entrain de me raser.
我在刮胡子。
[Les Parodie Bros]
Donc, la grande majorité ressent les effets du manque de lumière, mais continue son train-train, avec un peu moins d’entrain.
因此,大部分人认为是缺少阳光的效应,一切按部就班,缺乏改变它主动性。
Il est 10 heures du matin? Qu'importe. Engloutissez avec entrain saucisson et rillettes.
早上10点?管他呢。尝点儿香肠配熟肉酱吧。
La carte d’étudiant donne droit à une reduction pour le voyage entrain.
凭学生证可买到减价的火车票旅行。
Bonjour!Je ne pensais pas vous voir ici.Encore entrain de travailler n'est pas?
你好,真没想到在这里能见到你,又用功了,是吗?
La fête manque d'entrain.
联欢会不活跃。
Mme Tobing-Klein (Suriname) dit que son Gouvernement, des députées du parlement et d'autres parties prenantes sont entrain d'examiner la possibilité de ratifier le Protocole facultatif de la Convention, et qu'elle espère qu'il y aura des progrès lors de la soumission du prochain rapport.
Tobing-Klein女士(苏里南)说,苏里南政府、妇女议员和其他利益攸关方正在审查批准《公约任择议定书》的可能性,她希望下一次报告提交时会有进展。
Mme Tobing-Klein (Suriname) dit que le Gouvernement est entrain de faire de grands efforts, en coopération avec la société civile, pour remplir ses obligations en vertu de la Convention.
Tobing-Klein女士(苏里南)说,政府正在同民间社会合作,努力履行《公约》所规定的义务。
Le Ministère est entrain de mettre en œuvre un programme avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans lequel des ONG mènent également des activités.
提高妇女地位部和联合国人口基金(人口基金)正在实施一项方案,根据此方案,非政府组织自己开展活动。
Certains États ont adopté à cet égard des dispositions législatives et d'autres sont entrain de le faire.
一些国家制订了相关立法,其他国家也正在进行这项工作。
Le plan de désengagement est peut-être ce qu'Israël est entrain d'entreprendre de plus important pour améliorer la situation.
以色列为减缓巴勒斯坦人的局势而主动采取的最重要措施或许是脱离接触计划。
Outre les interdictions et autres mesures en place dans sa propre zone économique exclusive, la Nouvelle-Zélande, quant à elle, est déjà entrain de prendre les premières mesures en vue de la création d'un nouveau cadre régional de gestion des pêches de fond dans la région de la mer Tasman adjacente aux eaux de Nouvelle-Zélande.
就我们而言,我们除了在专属经济区颁布了现行的禁令和其他措施外,还在采取初步措施建立新西兰水域附近的塔斯曼海域底栖鱼类区域渔业管理新框架。
Les anomalies dans les législations nationales provoquées par la dégénérescence des valeurs sociales ou communautaires, surtout à l'époque de la colonisation, sont entrain d'être identifiées et résolument réglées, même si le processus peut parfois se révéler lent en raison de pratiques sociales bien ancrées et de contraintes économiques et autres.
对于因社会或社区价值衰退——尤其在殖民统治时期——而导致的国家立法异常现象,目前正在进行鉴别并坚决予以纠正,虽然由于根深蒂固的社会惯例、经济和其他限制,这一过程有时可能很缓慢。
Elle explique le peu d'entrain dans la lutte contre les extrémistes responsables d'attaques contre les ahmadis.
上述立场恰恰说明了为何对攻击阿赫马迪的极端分子头目的斗争缺乏力度。
Devant la détresse, la misère et la souffrance, les volontaires, avec la disponibilité, l'entrain et le courage qui les caractérisent, oeuvrent inlassablement sur le terrain pour redonner de l'espoir.
面对危难、苦难和痛苦,志愿者以其容纳性、热情和勇气,在该领域中进行了不懈努力,以使希望复活。