Et, en particulier les infiltrations d'eau de fonte, un lubrifiant connu pour accélérer la marche des glaciers vers la mer où ils se déversent et de désagrègent.
特别是融水渗透,这是一种已知的可以加速冰川向大海行进的润滑剂,在那里冰川倾倒、分解。
[科技生活]
Elle offre un environnement idéal avec des précipitations abondantes et un sol volcanique qui favorise les infiltrations.
这里提供了一个理想的环境,雨量充沛,火山土壤有利于雨水的渗透。
[美食法语]
À l’époque, ils sont appelés shinobis, et les seigneurs de guerre font appel à eux pour leur incroyable maîtrise du Ninjutsu, un ensemble de techniques d’infiltration basées sur la ruse et la tromperie.
当时,他们被称为忍者,军阀们雇佣他们,因为他们掌握了不可思议的忍术,这是一套基于狡猾和欺骗的潜入技术。
[Pour La Petite Histoire]
Cet art de l’infiltration aurait émergé vers -200, sous le règne de l’empereur Gao.
据说这种潜入之术大约出现在公元前200年,也就是高祖皇帝统治时期。
[Pour La Petite Histoire]
Bien qu’aucun document ne permette de confirmer cette hypothèse, les nombreuses similitudes entre techniques d’infiltration chinoises et japonaises au Moyen-Âge laissent entrevoir un socle de connaissances commun, remontant aux méthodes d’espionnage développées sous la dynastie Han.
虽然没有文献记载证明这一假设,但中日两国在中世纪的潜入技术有许多相似之处,说明两国有共同的知识基础,这个历史可以追溯到汉朝时期发展起来的间谍手段。
[Pour La Petite Histoire]
Sa consommation favoriserait son infiltration dans nos cellules et provoquerait des réactions inflammatoires propices au développement de formes graves de la maladie.
喝酒可能会促进病毒渗透进我们的细胞,并可能引发可导致该病重症的炎症反应。
[Chose à Savoir santé]
On en devait naturellement conclure que ce marécage était alimenté par les infiltrations du sol, et cela était en effet.
因此他们认为沼地的水分是由土壤里渗透出来的,这是很自然的,而事实上也的确是这样。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il y avait là une mare, une infiltration des eaux de la pompe. Elle était blanche d’une épaisse couche de glace ; et on l’y poussa, on cassa cette glace, on le força à tremper sa tête dans cette eau si froide.
那是一汪积水,是从抽水机里漏出来的水,上面结着厚厚的一层白冰;人们把他推向那里,把冰块砸开,强要他把脑袋扎进这片冰冷的水里。
[萌芽 Germinal]
Les galeries profondes se déroulaient, il galopait, prenait à droite, prenait à gauche, allait chercher la vie dans l’air glacé de la plaine, que soufflait le ventilateur. Enfin, un bruit de source l’arrêta, le ruissellement d’une infiltration coulant de la roche.
他跑过一条条深邃的巷道,左转右拐,想寻找风扇从地面上吹来的冷空气,挽救卡特琳的生命。最后,听到一股泉水的声音,他停下脚步,这是从矿层中渗出的一小股水。
[萌芽 Germinal]
L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.
雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相继而来,沟槽开裂后就陷入了泥沼。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Je n’ai pas débrouiller d’avoir compris ce qui m’arrivait, il «a» GuDong une infiltration de l’eau, je ManLian peut rejaillir éclaboussure sont.
我还没弄明白是怎么回事,它就“咕咚”一声钻进了水里,水花溅得我满脸都是。
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路上没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉的往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目的的坚持着,浸润着。
Dans la matinée, alors que les premiers rebelles atteignaient les faubourgs de la ville, le régime, reconnaissait des infiltrations "de groupes isolés".
周一早上,政权承认“一些独立组织”的渗入,而打头的反动者已到达了的黎波里市郊。
C'est mon amour 4 les plus brefs délais, mais il me le bonheur, la tristesse de moelle osseuse infiltration.
这是我4段爱情中最短的一次,但是它带给我的快乐,悲伤渗入骨髓。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a coopéré avec les États hôtes dans le cadre des efforts en cours visant à empêcher la prolifération des armes légères dans les collectivités composées de réfugiés ou l'infiltration d'éléments armés et de combattants dans ces dernières.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)与各东道国合作,努力防止小武器在难民社区内扩散并防止武装分子和战斗人员渗入这些社区。
Pour faire face à ses besoins, le Kazakhstan a élaboré une stratégie nationale visant à prévenir l'infiltration sur son territoire d'individus et d'entités associés au terrorisme et à identifier et geler leurs avoirs.
为执行决议提出的各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国家战略,防止参与恐怖主义的个人和实体进入其领土,并冻结这些个人和实体的资产。
De temps à autre, il a fallu limiter la circulation de biens et de personnes afin de prévenir des infiltrations et des menaces à la sécurité.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Toutefois, sauf lorsque nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour mettre un terme à l'infiltration en provenance de l'Érythrée, nous n'avons jamais riposté à ce comportement belliqueux de l'Érythrée.
在整个和平进程中,厄立特里亚始终在这样做,从未停止过。 然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚的渗透外,没有一次以同样的方式应对厄立特里亚的这种好战行为。
Il convient de rappeler par ailleurs que des dispositions spéciales avaient été prises au niveau de la région de Sikasso, frontalière de la Côte d'Ivoire, pour empêcher toute infiltration de combattants en armes à partir de ce pays.
还应当指出,已经在邻接科特迪瓦的锡卡索大区境内采取了一些特别措施,其目的是为了防止从该国渗透进来任何武装战斗人员。
Développer et renforcer les dispositifs et mesures de contrôle et sécuriser les frontières et les points d'entrée et de sortie dans chaque pays pour empêcher l'infiltration de terroristes et mettre fin à la contrebande et au trafic d'armes, de munitions et d'explosifs; former les personnels travaillant sur le terrain pour augmenter leur expérience et leurs capacités.
制定和加强监测制度和措施,妥善管理各国边境和通道,防止恐怖分子在国家间渗透,并制止走私武器弹药和爆炸物;培训在这一领域工作的人力资源,使他们增加经验和提高能力。
En Afrique, l'infiltration des camps de réfugiés par des éléments armés et la perte du caractère civil et humanitaire de ces camps qui en résulte inquiètent depuis longtemps le HCR.
在非洲的情况下,由于武装人员渗入难民营,破坏了庇护的平民和人道主义性质,长期以来一直引起难民署的关切。
Les unités compétentes disposent d'instructions permanentes sur la défense des frontières qui précisent les mesures à prendre pour empêcher les diverses formes de trafic et d'infiltration ainsi que la procédure à suivre en cas d'arrestation de personnes ou de saisie de produits traversant illégalement la frontière.
有关的部队依长期的边界防卫指示行事,其中规定了防止一切形式的非法贩运和渗透的具体措施,也规定了逮捕非法入境者或没收走私物品的程序。
Dans nombre de situations distinctes au cours de la période considérée, que ce soit au Darfour ou en Colombie, c'était souvent l'insécurité qui poussait les populations à fuir, et de nombreux camps continuaient d'être exposés aux infiltrations ou aux pillages par les forces rebelles.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚的局势中,缺乏安全常常是引发逃亡的一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱军的渗透和/或掠夺。
S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis l'une des infractions pénales visées au paragraphe 4 de l'article 149a ou de conclure qu'elle est impliquée dans une activité criminelle en rapport avec ces infractions et que d'autres mesures ne permettraient pas de recueillir des éléments de preuve ou donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, une opération d'infiltration peut être ordonnée à l'encontre de cette personne.
⑴ 如果有合理理由怀疑某人已犯下本法第149a条第四段指的任何刑事犯罪,或如果可以合理地认为,某人卷入与本法第149a条第四段所指的刑事犯罪有关的刑事活动,而且其他措施将无法获得证据,或会引起过多困难,则可以对这个人采用秘密行动。
L'opération d'infiltration consiste à recueillir, en continu ou de manière périodique, des renseignements sur une personne et ses activités criminelles.
⑵ 秘密行动应由秘密特工人员进行,并且涉及对某人及其犯罪活动连续收集资料或重复几段时间收集资料。
L'infiltration peut durer deux mois au plus.
⑹ 采用该措施最多可长达两个月。
Dans le cas d'une infiltration concernant des infractions pénales visées au paragraphe 2 de l'article 151, la durée maximale est de 36 mois.
如果对本法第151条第二段的刑事犯罪使用该措施,则最大期限应为36个月。
Les dispositions des paragraphes 11 et 12 de l'article 149a s'appliquent mutatis mutandis à l'arrêt des opérations d'infiltrations, à la compilation de rapports mensuels par la police et à l'examen de la prorogation par le groupe visé au paragraphe 6 de l'article 25.
⑺ 应在细节上作必要的修改后,将本法第149a条第十一和十二段的规定应用于停止适用秘密行动、警察编纂每月报告以及该小组审查延长的情况(第25条第六段)。
Les opérations d'infiltration menées en vertu du présent article doivent porter le moins possible atteinte aux droits des personnes non suspectes.
⑻ 执行本条的措施时必须尽量不侵犯不是嫌疑犯的人的权利。
Lors d'une opération d'infiltration, l'agent infiltré ne peut encourager l'activité criminelle.
⑼ 在执行某项措施时,秘密警察不可以鼓励犯罪活动。