词序
更多
查询
词典释义:
chanson
时间: 2023-08-04 19:16:45
TEF/TCF常用常用词TEF/TCF
[∫ɑ̃sɔ̃]

歌曲

词典释义
n.f.
1. 歌曲, 歌谣, 小调;乐谱;曲调;歌词
paroles d'une chanson 歌词
chanson folklorique民歌
chanson populaire通俗歌曲, 大众歌曲
chanson satirique讽刺歌谣
chanson d'amour, chanson sentimentale爱情歌曲
chanson d'enfants儿童歌曲
chanson à boire饮酒歌
chanson à succès风靡时的歌曲, 炮打响的歌曲
les vedettes de la chanson 歌星
acheter une chanson 份歌谱
écrire une chanson 首歌词
L'air ne fait pas la chanson .〈转义〉外表不等于真相。

2. 〈引申义〉鸣, 音响
chanson des oiseaux鸟鸣
chanson du grillon的叫
chanson du vent dans les feuilles风吹树叶的响

3. 〈转义〉〈口语〉老调, 陈词滥调;废话
C'est toujours la même chanson .总是老套。
Voilà une autre chanson .这是另外个问题了。
Chanson s que tout cela!全是废话!

4. (中世纪的)史诗
chanson de geste武功歌

常见用法
chanson d'amour爱情歌曲
chanson populaire通俗歌曲
des chansons grivoises放荡的歌曲
massacrer une chanson糟蹋支歌曲
les couplets d'une chanson首歌的唱段
l'interprète d'une chanson首歌的演唱者
un festival de la chanson française个法文歌曲的音乐节
premier au hit-parade de la chanson française法国歌曲排行榜榜首
siffloter une chanson à la mode轻轻地用口哨吹首流行曲
ajouter de nouvelles chansons à son répertoire在保留曲目中增加新歌

近义、反义、派生词
助记:
chans歌唱+on小

词根:
chant, chans, cent, charm 歌唱

近义词:
chant,  couplets,  mélodie,  murmure,  ramage,  antienne,  radotage,  refrain,  rengaine,  ritournelle,  scie,  couplet,  musique,  leitmotiv,  cantilène,  baliverne,  litanie,  disque,  air,  babil
反义词:
sérieux
联想词
mélodie 旋律,曲调; musique 音乐; chanteuse 歌唱者,唱歌者,演唱者,歌唱家,歌手; bande-son 带; refrain 叠句,反复句,副歌; chanteur 歌唱者; ballade 抒情诗; hymne 赞美诗,抒情诗,颂歌; parodie 滑稽的模仿; chanter 唱,歌唱; phrase 句子,语句;
短语搭配

beugler une chanson拉直嗓门唱一首歌

chantonner une chanson低声唱歌

écrire une chanson写一首歌词

acheter une chanson买一份歌谱

siffler une chanson用口哨吹一支歌

rimer une chanson替一首歌配韵

répéter une chanson重复唱一首歌;重复 唱一首歌

brailler une chanson怪声高唱一首歌

créer une chanson创作一首歌

massacrer une chanson糟蹋一支歌曲

原声例句

Tu aimes bien les chansons françaises ?

你喜欢法语歌曲吗?

[别笑!我是法语学习书]

Le pays entier se parait de couleurs festives, des sourires de fierté s’affichaient sur tous les visages, la chanson Ma patrie et moi retentissait dans toutes les rues.

大江南北披上红色盛装,人们脸上洋溢着自豪的笑容,我和我的祖国》在大街小巷传唱。

[中法同传 习近平主席讲话]

Vous êtes vraiment très nombreux à nous appeler pour la chanson-dédicace, et j’ai en ligne maintenant. Patricia, je pense.

您为了点歌给我们打了很多电话,我想现在您在线上吧,帕翠莎。

[Alter Ego+2 (A2)]

Pas tellement. Moi, je trouve ses nouvelles chansons moins bonnes.

不怎么喜欢。我呢,我觉得他的新歌曲不怎么好。

[即学即用法语会话]

Deux réverbères brisés coup sur coup, cette chanson chantée à tue-tête, cela était beaucoup pour des rues si poltronnes, qui ont envie de dormir au coucher du soleil, et qui mettent de si bonne heure leur éteignoir sur leur chandelle.

连续两盏路灯被砸烂,加上那一阵怪吼怪叫的歌声,这已足够了,那几条街上的人原是胆小怕事的,太阳落山便想睡,老早便用盖子罩上蜡烛。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

" Un voyou" , c'est un mot pour dire un délinquant, mais ça aussi c'est un peu démodé, c'est très poli, donc dans une chanson de rap, c'est assez drôle d'entendre ça, un voyou.

流氓这个单词指的是轻罪犯人,但是这个单词也有点过时了,这很礼貌,所以在一首说唱歌曲中听到流氓这个单词挺有趣的。

[innerFrench]

Nous sommes venus de la part de l'association des enfants malades et nous venons vous interpréter une magnifique chanson en ce joyeux noël !

我们是代表患病儿童协会来拜访您的,在这个美好的圣诞节,我们来向您演绎一段精彩的歌曲

[圣诞那些事儿]

À côté de ça, tu n'avais aucune difficulté à retenir les paroles d'une chanson que tu appréciais, tout simplement parce que cette chanson te procurait des émotions positives, alors qu'apprendre des dates et des capitales géographiques ne te procurait aucune émotion.

形成对比的是,你记自己喜欢的歌曲的歌词时,没有任何困难,这是因为这首歌能给你积极的情感,但学习日期、首都不能给你带来任何情感。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Comme elle l'a expliqué dans une interview, Pomme dans cette chanson, elle s'adresse à l'adolescente qu'elle était, l'adolescente qui se sentait différente des autres, qui se sentait " chelou" , je cite.

正如她在采访中解释的那样,在这首中,Pomme在对青春期的自己说话,她曾是一位觉得自己和别人不一样的青少年,她感觉自己很奇怪。

[Piece of French]

Je vous propose donc qu'on analyse ensemble les paroles de la chanson et que je vous explique des mots de vocabulaire et aussi la signification derrière ces paroles donc si ça vous intéresse c'est parti !

所以,我建议一起分析一下这首的歌词,我会给你们解释某些单词的意思,还有歌词背后的含义,所以,如果你们对此感兴趣的话,我们就开始吧!

[Piece of French]

例句库

Il est temps de chanter une chanson ensemble.

是到了我们一起唱首的时间了。

C'est toujours la même chanson!

老生常谈!

J'aime les chansons d'amour.

我喜欢爱情歌曲

Au Cap Vert, tous les événements qui marquent la vie sociale se font en chanson.

在佛德角所有关于社交生活的事件都以歌曲的形式表现。

Les chansons d'amour et de nostalgie de Teresa chantées d'une voixdouce et chaude, ont fait rêver une génération de jeunes chinois.

邓丽君温柔而热情的爱情和淮旧歌曲,使年轻一代的中国人充满了梦想。

Charles Trenet compose et écrit aussi des chansons, après sa rencontre avec Johnny Hess.

在认识了约翰·赫斯(小编注:这是一位瑞士籍的法语歌手)之后,他也撰写歌词并作曲。

Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.

他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。

Hier, elle a chanté une chanson de noél.

昨天,她唱起了圣诞歌曲

Le concours de traduction revient avec cette fois ci la dernière chanson de Dantès, "Shanghai".

这次翻译比赛的歌曲是戴亮的新“上海”。

Il serre l’enfant plus encore contre lui, chante la chanson à son oreille.

他更紧地抱起孩子,在她耳边唱那首

Ca fait combien de temps que vous vous exercez cette chanson?

你练习你的参赛歌曲多长时间了?

Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!

2008年北京奥运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文字幕。

?Zidane est au temps passé comme un train qui prend beaucoup d’espérances dans la chanson.

齐达内过去的时间就像一辆是在歌曲中拥有很多的期望/希望般的火车。

Ecouter les chansons françaises et italienne depuis mon espace!

来我的空间听听法语和意大利语歌吧!

Eva, j'aime la chanson "Encore une fois" dans ton Blog de MSN, aussi. J'ai l'ecouter cent fois, c'est jolie!

不懂法语,不过你说的是听到我空间里放的“前缘再续”你很喜欢,是吗?哈? 清澄青藏?

Les chansons d'amour et de nostalgie ont fait rêver une génération de jeunes chinois.

这些爱情歌曲和怀旧歌曲,使年轻一代的中国人充满了梦想。

Les principaux produits expédiés Amis de la lumière, Wang, la chanson des États-Unis, le pin, riche et si brillante.

产品主要出货友光、汉王、歌美、松日、富光辉等。

La chanson composée par John Lennon qui commence par "La Marseillaise" sera l'hymne à l'amour de l'été 67.

由约翰·列侬创作的歌曲开头采用了《马赛曲》的旋律,在1967年的夏天,它成为了爱的颂歌。

Traduire une chanson à chinois, s'il vous plaîit !

请把歌曲翻译成中文!

Ma collection des chansons dans cet album represente mon sentiment.

我所收集的这些歌曲寄托了我的浪漫情怀。

法语百科

A las barricadas, chant anarchiste de la Guerre civile espagnole. Il se chante sur l'air de La Varsovienne, vieux chant polonais.

Une chanson ou un chant est une œuvre musicale composée d'un texte et d'une mélodie destinée à être interprétée par la voix humaine. Cette interprétation peut se faire sans accompagnement instrumental, c'est-à-dire a cappella, ou au contraire être accompagnée d'un ou plusieurs instruments (guitare, piano, groupe, voire un big band ou un grand orchestre symphonique). Elle peut être à une voix (monodie) ou à plusieurs (polyphonie) comme dans un choral.

Simple comptine enfantine de quelques mots ou longue chanson de geste (voir les 4 002 vers de La Chanson de Roland du XII siècle), cette expression littéraire et musicale peut revêtir des formes et des structures diverses (couplet/refrain, strophe ou laisse, canon, mélodie accompagnée ou lied allemand… ) et couvrir des genres bien différents comme la musique traditionnelle ou folklorique, la musique classique ou ethnique, le rock 'n' roll ou le jazz, le rap ou le slam.

« Longtemps, longtemps après que les poètes ont disparu, leurs chansons courent encore dans les rues... » Charles Trenet, 1951.
« Longtemps, longtemps après que les poètes ont disparu, leurs chansons courent encore dans les rues... » Charles Trenet, 1951.

Les intervenants

La création d'une chanson nécessite généralement la participation de deux artistes : l'auteur des paroles (parolier) et le compositeur de la musique. Leur travail se fait à leur gré, la mélodie naissant parfois du texte ou le texte de la mélodie, ou même les deux simultanément comme pour certains auteurs-compositeurs.

L'interprète (le chanteur ou la chanteuse) donne vie à la création. Certains artistes comme Georges Brassens, Jacques Brel, Charles Aznavour ou Jean-Jacques Goldman, (parmi bien d'autres), réunissent les trois fonctions et sont alors nommés auteurs-compositeurs-interprètes ou chansonniers dans la tradition jusqu'au début du XX siècle.

Parfois, un quatrième musicien intervient : l'arrangeur musical, celui qui harmonise et donne la couleur particulière à la chanson par son orchestration (organisation des instruments d'accompagnement, notamment lors d'un enregistrement).

Bibliographie

En avant la zizique… et par ici les gros sous, Le Livre de Poche, 1997, 192 pages (ISBN 9782253140887).

中文百科
歌曲常以不同形式的乐谱显示,图为清华大学老校歌原稿,当中以简谱显示
歌曲常以不同形式的乐谱显示,图为清华大学老校歌原稿,当中以简谱显示

歌曲是于早期一种最简单而最常见的声乐形式,通常是诗歌般的歌词配以简单易记的旋律而成,有的时候也会搭配以适当的面部表情。歌曲可以泛指一切可以歌唱的、配以歌词与旋律组合的事物,而狭义层面则指存在于人类文明中的某一类诗歌歌词,通过简单的音乐与文本组合而形成的表现形式。歌曲根据其类型、内容以及其它表演标准可分为许多类型,并可以由歌手或者合唱团进行表演。歌曲一般均有乐器伴奏,但也可以无伴奏,没有乐器伴奏的形式包括无伴奏合唱等。

歌曲是旋律非常广泛的一类的音乐,这类音乐与表达不同情感的歌词合为整体,便可以达到所需的表达效果。旋律与歌词在结构上也较为相似,他们都包含了相同的结构,例如诗节或诗篇,通常还有副歌和合唱。

歌曲可以由一个人独唱,也可以多人齐唱,或多人多声部重唱(如二重唱)或合唱。有曲无词称为“曲”,有曲有词才称为“歌”。

历史背景

歌曲是一种古老的表达形式,因为它具有诗歌的某些成分,而诗歌又是组成史诗、歌剧等艺术形式的重要部分,因此歌曲和这些艺术形式不能互相分离,另一方面歌曲至今都与诗歌等联系很紧密。由于记载各类歌曲的文献大多都已丢失,因此对于歌曲历史的研究并不充足。通过与一些流传下的文献资料与现今存在于某些民族风俗中流传的民歌进行对比研究,科学家可以解密在这些歌曲背后的部分故事,至少可以对这些歌曲有一个大致的了解。 早期的歌曲并不具有现在歌曲所拥有的美学特点,而是服务于各类仪式,满足最基本的实际需求即可。随着时间的推移,歌曲的美学元素被得到重视,并使得歌曲的创作逐渐变成了一种艺术工作。最原始的歌曲,其内容与宗教有有着密切的关系,但这些歌曲的创作动机已经很难追溯。一些原始部落的圣歌仅仅包含两三句歌词,在演唱的时候歌词不断被重复,并且重复的过程中带着一些细微的改变。原始的歌曲一般都是以合唱的形式表现出来,且并不需要艺术家对这些歌曲进行美学修饰,因为歌词才是这些歌曲最重要的部分,但与今天的歌曲相比,那时的歌词依旧显得非常简单。

不同社会群体的歌曲

不同的社会阶层(例如农民、贵族、劳动者等)都有自己的歌曲,而不同的时代也有着不一样的歌曲类型,例如中世纪歌曲、现代流行歌曲等。中世纪歌曲反映的是封建领主的思想,表达了那个时期男女之间的关系,也表现了不同社会阶层之间的关系。19世纪晚期到20世纪初期的俄国民间音乐描绘了贫穷与富裕的生活场面、不平等的社会关系,人物包括梦想无法得以实现的女孩或者是令人可怜的新郎等,整个主题也被称作“残酷的浪漫曲”(参见浪漫曲)。 农民的歌曲主要反映了农业发展的历史,一些在特定仪式演唱的歌曲(例如求雨等)也从另一方面折射了农业技术的原始与落后。例如乌克兰的一些歌曲表达了农奴制的生活场景,并且描绘了农民解放的图景,这些歌主要是以农场的雇农为中心的。 强制性的军役以及各类战争促生了所谓的征兵歌曲以及士兵歌曲。征兵歌曲的内容大多是适龄的青年被迫离开自己的家庭、伴侣而来到前线做一名士兵打仗。这些征兵的歌曲没有涉及“对祖国、对领导者(如沙皇)效忠”等主题,恰恰相反,服军役在这些歌曲中被描述为可怕而凶残的行为。士兵歌曲则具有一定的历史性,因为每一首军歌都与一段对应的历史相关联,其内容大多具有讽刺意味,例如讲述失败的将军或将领,以及士兵的重负等。 农民群体中还有一类歌曲是以掠夺者为题材的,这些歌曲的创作动机大多是生活的艰辛以及对更好的生活的渴望,其中的一些歌曲反映了农**动带来的欣喜。这些歌曲中有的刻画了一个理想的强盗形象——行侠仗义、劫富济贫、鼓励穷人发动起义改变自己的生活(类似于罗宾汉等人物),但也有很多歌讲述了这些强盗的最终命运——绳环(象征着吊死)以及尖利的斧子(象征着断头),这样的情节是因为当时的农民起义大多数都已失败告终。

生活歌曲

每一个生活群体都有其自己最喜欢的歌曲,这些歌曲反映了他们的兴趣和志向。这些歌曲存在于日常生活中,且处于非常稳定的状态。生活歌曲可以在许多场合被演唱:例如在工作时、在编织时、在庆祝盛大的节日时、跳圆舞、游戏、婚礼上舞蹈、葬礼上送行逝者时、酒吧、餐厅以及家中等。根据条件以及场合的不同,生活歌曲可以通过合唱的形式表演,也可以是独唱的形式,例如如果是游戏的场合,那幺以合唱为常,而涉及爱情话题的歌曲则多为独唱形式。歌手的分类则更加的多样化,可以是成人或者是儿童,某些歌曲还会有特定性别的人来进行演唱,例如摇篮曲、葬礼上的悲叹曲等,通常都会由女性进行演唱。

歌曲的分类

歌曲一般有如下几种: 民歌 是民间流行的歌曲,作者一般佚名,歌词通俗,歌唱人民自己关心或身边发生的事,如果反映时代情况,常自生自灭,中国古代统治者经常派人搜集民歌,以了解民情,古代文献《诗经》就包含大量当时的民歌。如果反映人类共同的主题,如爱情,常能长期在民间传唱,并不断变化完善,因其曲调优美,被音乐家搜集改编,如王洛宾写作的许多新疆民歌。 艺术歌曲 1773年约翰·哥特弗雷德·赫尔德提出将严肃的歌曲称之为艺术歌曲(德语:Kunstlied),以区别于较不严肃的民歌(德语:Volkslied)。艺术歌曲是专门为演出而创作的,一般都会有钢琴做伴奏,也可以由其他的乐器(如弦乐器等)或乐团来进行伴奏,并且这类歌曲都有确切的乐谱。一般由音乐家写作,歌词多是著名诗人的诗歌,由音乐家根据诗词谱曲、配伴奏,19世纪以来西方的许多歌曲和歌剧就是这样制作的。也有一些地方曲谱采用民间流行的曲牌,诗人按照曲谱填词演唱,如中国宋代的词。艺术歌曲一般艺术性较高,由于多数用不同记谱法将歌曲记录,通常歌曲完成后都不会有变化,歌唱者依照词谱演唱,而歌唱者也需要针对演唱进行一定的声乐训练。歌曲偶尔可以以一部曲式表示,当中只包括一个或几个乐句,可以表达一个相对完整的乐思,一般用以组成其他曲式中的一部分,但有时也可以自行成为一个完整的歌曲或乐曲;或是以声乐套曲的形式,由多首乐曲共同组成统一主题。艺术歌曲通常对于国家认同而言是很重要的。 早期的艺术歌曲只要是在家中或者是在沙龙进行演奏,后来公众也可以在音乐会等处进行欣赏。艺术歌曲的概念主要存在于许多欧洲文化中,包括但不限于俄国、德国、意大利、法国、斯堪的纳维亚、葡萄牙和西班牙等,还包括在英语文化中的英国和美国艺术歌曲。欧洲之外的文化可能拥有自己的古典音乐传统,但并不代表其就一定拥有艺术歌曲。在欧洲艺术歌曲中,歌曲的伴奏被认作是歌曲创作中非常重要的一部分。 现代歌曲 现代歌曲由专门分工的词作家和曲作家共同完成,有时为特定的演员根据其演唱风格和能力定身写作,有时是为普及歌曲为群众齐唱写作。现代歌曲比较普及,不需要专业演员一般**家都能唱,但流行的寿命较短,再好的歌曲一般也只能流行一代人,**一代一般不会再喜欢上一代人之间流行的歌曲。歌曲的风格样式如同服装一样经常变化。

依歌曲的用途或演唱方式区分

国歌、国旗歌

主题曲

校歌

军歌

情歌

骊歌

公益歌曲

反战歌曲

儿歌

舞曲

演歌

民谣

法法词典

chanson nom commun - féminin ( chansons )

  • 1. : en musique pièce musicale avec paroles, généralement composée de couplets et d'un refrain, destinée à être chantée

    écouter des chansons

  • 2. parole ou histoire répétées à l'excès (familier; péjoratif) Synonyme: rengaine

    je connais la chanson!

  • 3. suite de sons harmonieux

    la chanson du rossignol

  • 4. littérature poème lyrique ou épique de la littérature médiévale, destiné à être chanté ou récité par les troubadours ou les trouvères

    une chanson courtoise

la chanson locution nominale - féminin ; singulier

  • 1. : en musique le genre de la mélodie vocale

    une vedette de la chanson

chanson de geste locution nominale - féminin ( (chansons de geste ou chansons de gestes) )

  • 1. littérature poème narratif de la littérature médiévale, généralement anonyme, destiné à être chanté ou récité et retraçant les exploits héroïques et les hauts faits des chevaliers

    lire une chanson de geste

tout finit par des chansons locution proverbiale

  • 1. la gaieté et la bonne humeur savent triompher de tout

    ici, on rit même des catastrophes: tout finit par des chansons

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的