Nous ne sommes pas très loquaces dans la famille, tu auras au moins hérité de ce trait de caractère.
“我们家里人都不是很爱讲话,你至少也遗传了这个性格。”
[那些我们没谈过的事]
Mon oncle, si loquace, si impétueusement discoureur d’habitude, se taisait aussi. Nous avions soulevé ce corps.
一向说话滔滔不绝的叔父,现在也变成缄口金人了。我们把这个人体举起。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
On a dû le remarquer, le géographe, si loquace, si impatient d’ordinaire, avait à peine parlé pendant l’interrogatoire d’Ayrton.
我们一定已经注意到了!这位地理学家平时那么好说话,那么没耐性,这次盘问艾尔通时,他却几乎是一言不发。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Le chef druze Walid Joumblatt n’a pas été plus loquace.
德鲁兹领导人瓦利德·琼布拉特(Walid Jumblatt)不再健谈。
[RFI简易法语听力 2016年1月合集]
Le bossu s'animait et devenait de jour en jour plus loquace
[高尔基《意大利童话》]
Zidane a, en revanche, était plus loquace sur les circonstances de l'incident survenu à la 110e minute de la rencontre qui a provoqué son exclusion.
齐达内再三重复当时的情形,在决赛的第110分钟突如其来发生的小意外导致他被罚离场。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pardonnez-moi d'être si loquace ce matin.
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):很抱歉我今天上午一再发言。