词序
更多
查询
词典释义:
valoir
时间: 2023-10-10 13:17:15
TEF/TCF常用TEF/TCF专四
[valwar]

v. i. 价值, 值:

词典释义


v. i.
1. 价值, 值:
Cette étoffe vaut deux yuans le mètre. 这块布两元钱一米。
valoir cher 价钱贵, 值钱
Cela vaut mille francs comme un sou. 这远不止一千法郎。
valoir de l'or, valoir son pesant d'or 价值昂贵, 价值千金; [转]非常珍贵:Cela vaut son pesant d'or! [谑]这真希罕!
Tant vaut l'homme, tant vaut la terre. [谚]人勤地不懒。


2. 有价值, 有用, 有益处:
Cela ne vaut pas grand-chose. 这没有什么用处。
Ce garçon ne vaut pas cher. 这个男孩不大好。
Comme acteur, il ne vaut pas cher. 作为演员, 他演技不怎么样。
Nous verrons ce que vaut ce médicament. 们要观察一下这种药效果,
Ne rien valoir
(1)毫无价值, 一钱不植, 不好, 毫无用处:
Votre argument ne vaut rien. 你论据毫无价值。
Elles ne valent rien, ces poires! 这些梨一点也不好吃!
(2)没有好处, 有, 不适宜:
Ce climat ne me vaut rien. 这气候对
(3)(人)坏得很, 坏透了
rien qui vaille 毫无价值, 毫无用处
ne faire rien qui vaille 不干好事
n'avoir rien qui vaille 没有丝毫有用东西
vaille que vaille 无论如何, 不管怎样, 好歹
à valoir sur [商]作为…预会部分; 作为… 减项:
verser un acompte à valoir sur l'achat de qch 预付购买某物部分
Je vous envoie dix mille francs à valoir sur ce que je vous dois. 汇上一万法郎作为本人欠拓项
faire valoir
(1)夸耀, 赞扬; 衬托出。 使出色:faire valoir sa marchandise 夸自货色
faire valoir qn Le fond sombre fait valoir les figures. 阴暗背景使人物形象显得突出
Cet acteur fait valoir ses rôles. 这个演员任何角色都很出色。
(2)提请注意, 强调指出:
faire valoir ses critiques pour l'amélioration du travail 为改进工作提出批评
faire valoir ses droits 维护自权利, 行使自权利
(3)开发, 利用, 发挥, 发扬:faire valoir une terre 开发土地
faire valoir l'esprit internationaliste prolétarien 发扬无产阶级国际主义精神
se faire valoir 使人看重自; 突出自; 抬高自, 自夸
valoir mieux que (+ n. ) 比…好, 比 …强, 比 …有价值, 比 …有用:
Votre pelle vaut mieux que la mienne. 你铲子比好。
Ça vaut mieux. [俗]这样比较好些。
Ça vaut mieux que la pluie. [俗]总比下雨强。
[在无人称句中]:il vaut mieux, mieux vaut 最好, 宁可, 还是…好:
Mieux vaut mourir que de se soumettre. 宁死不屈。
Il vaut mieux que cela soit ainsi. 还是这样好些。


3. 等于, 相当:
En musique, une blanche vaut deux noires. . 一个二分音符等于两个四分音符。
Cette façon de faire en vaut bien une autres. 这种做法不亚于另一种做法。
Tout ça ne vaut pas un clou (pas un pet de lapin, pas tripette). [俗]这一切连个屁也不值。 这一切顶个屁用。
Un homme averti en vaut deux. [谚]有备无患。
En chiffres romains, M vaut mille. 在罗马数字中, M. 表示一千。
autant vaut 几乎, 差不多


4. 值得:
Cette exposition vaut une visite. 这个展览会值得一看。
Ça vaut le coup. [俗]这值得一试。 不妨试试,
valoir la peine de (que) … 值得:Ce problème vaut la peine qu'on le discute. 这个问题值得讨论。
Cela n'en vaut pas la peine. 这不值得。


v. t.
使得到, 赢得, 博得; 使遭到, 招来, 带来:
Cette action courageuse lui a valu les éloges de tous. 他勇敢行为赢得了大家称赞。
Qu'est-ce qui nous vaut cet honneur? 们凭什么得到这种荣誉呢?


se valoir v. pr.
价值相等, 具有同样价值:
Tous les coins de terre se valent. 世上任何一个地方都是一样
Ça se vaut. [俗]差不多。 都一样。 不相上下。
Ils se valent. [贬]他们是半斤八两。



常见用法
cette exposition vaut le déplacement 为看这个展览值得跑一趟
ça vaut la peine qu'ils viennent 他们来一趟是值得
ça vaut la peine de faire un effort 努力一下是值得
rien ne vaut les confitures de ma grand-mère 什么都比不上祖母做果酱
ça vaut mieux 这样比较好些
il vaut mieux partir tout de suite 最好马上出发
il vaut mieux que tu viennes seul 你最好一个人来

近义、反义、派生词
助记:
val价值+oir动词后缀

词根:
val 价值

派生:
  • valable   a. 有效,有法律约束力;可接受;有价值;重要

联想:
  • mériter   v.t. 应得,值得;需要;配得上
  • mérite   n.m. 功绩;功德,价值;优点;勋章

用法:
  • il vaut mieux + inf. 最好做某事
  • il vaut mieux que + subj. 最好……,宁可……

名词变化:
valeur
形容词变化:
valereux, valeuse
近义词:
attirer,  coûter,  fructifier,  intéresser,  assurer,  causer,  mériter,  procurer,  mousser,  faire,  exister,  égaler,  revenir à,  équivaloir à,  donner droit à,  être digne de,  exploiter,  faire ressortir,  mettre en évidence,  mettre en valeur

se valoir: balancer,  

联想词
prévaloir 优胜,占优势,占上风; justifier 为……辩护; revendiquer 要求收回,追还; faire 做出,创造,制造; réclamer 要求,请求; défendre 防守,防御; contester 争论,争议; prétendre 想要,企图,打算; remarquer 注意,察觉; démontrer 表明,表示,显示; prouver 证实,证明;
当代法汉科技词典
v. i. 【商】作为… 预付部分; 作为… 减项:verser un acompte à~sur l'achat de qch. 购买某物时预付部分 项, Je vous envoie dix mille francs à~sur ce que je vous dois. 汇上一万法郎作为本人欠 减项。

à valoir m.  inv部分付

ne pas valoir tripette 没有任何价值(俗) Ex. une vieille baraque qui ne vaut pas tripette 

短语搭配

vaille que vaille好歹

rien qui vaille毫无价值, 毫无用处

il vaut mieux, mieux vaut最好, 宁可, 还是…好

deux voitures qui se valent两辆相同价值的小汽车

Cela ne me vaut rien.这对我没有好处。

taxe sur les plus values资本利得税

Ce que je lui dis vaut également pour vous.我对他说的话, 对你们同样适用。

Quand il prend la parole, c'est pour se faire valoir.他每次发言,都是为了自吹自擂。

un paysage qui vaut le déplacement值得去一看的风景;值得一看的风景

Ce climat ne me vaut rien.这气候对我有害。

原声例句

Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.

这个人,单单他一人,从手和眼两点来看,就相当于全体的船员。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

L’honneur vaut mieux que le trophée .

荣誉远比战利品更重要。

[《摇滚莫扎特》音乐剧]

« Pour devenir riche, achetez un Français au prix qu'il vaut, et revendez-le au prix auquel il s'estime .» Donc ça, c'est juste un exemple mais plus généralement, les Français adorent l'humour belge.

想要致富的话,按照实际价值购买一个法国人,然后再按照他自己估计的价格卖出。这只是一个例子,但总的来说,法国人喜欢比利时人的幽默。

[innerFrench]

Bref, à part si vous avez besoin d'un justificatif officiel de votre niveau ou que ça vous motive de vous préparer pour un examen, je pense pas que ça vaille vraiment la peine d'évaluer son niveau comme ça.

总之,除非你需要语言等级的官方证明或者准备考试能使你充满动力,我认为不值得以这种方式来衡量自己的水平。

[innerFrench]

Ce que j'essaye de vous dire avec cette anecdote, c'est qu'au lieu de se demander si on est au niveau B2 ou C1, il vaut mieux réfléchir en termes d'objectifs et de compétences.

通过这一轶事,我想试着和你们说:与其寻思自己的水平是B2还是C1,不如思索一下目标和能力方面。

[innerFrench]

Mieux vaut alors communiquer ses coordonnées bancaires par voie classique (fax, téléphone) ou payer à la réception de la commande.

最好通过传统方式(传真、电话)提供银行账户信息,或者货到付款。

[法语综合教程2]

Voyons, vous savez comme moi ce qu’elles valent.

瞧,您像我一样深知这些权利、义务的含义到底多少钱?

[北外法语 Le français 第四册]

Il y a longtemps que j'ai compris qu'il vaut mieux ne pas discuter avec mon père quand il est dans cet état-la.

很久以前我就知道了,如果我爸爸在狂暴状态,最好不要和他争论。

[法语综合教程3]

Et dans l'espace francophone, il ne vaut pas mieux.

而在说法语的地区,它也不值得更好的说法。

[Compréhension orale 3]

Une société qui ne rétribue pas correctement ceux qui la nourrissent, qu'est-ce qu'elle vaut?

一个社会如果不能够适当地奖励养活这个社会的人们, 那么它的价值在哪里?

[Compréhension orale 4]

例句库

Il vaut mieux que tu ailles faire ça dehors.

你最好到那面去做这事。

Tant vaut l'homme,tant vaut la terre.

人勤地不懒。

C'est un jeu qui en vaut la chandelle.

这可得不偿失。

Cela ne vaut pas la peine d'en parler.

此事不值一提。

Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée

说实话,去参加这个晚会真不

Il ne vaut pas la corde pour le pendre.

绞死他还浪费了绳子呢。

Attention toutefois, le millésime ne vaut que s’il est associé à une région, il n’y a pas de millésime général.

需要注意的是, 年份 和地区联系紧密。也就是说,没有一个整体概念意义上的年份。

Maman dit, il vaut mieux ne pas manquer deux choses: le dernier bus de service que l’on peut prendre pour rentrer chez soi, et l’homme qui t’aime profondément.

人最好不要错过两种东西.最后一班回家的车,和一个深爱你的人.

Son répertoire original interprété en trio ou en solo lui a valu des invitations à de nombreux festivals de jazz et événements musicaux à travers le monde.

世界上很多爵士音乐节和音乐盛会都邀请她表演三重奏或独奏保留曲目。

Huit mille dollars à gagner, sans modifier son voyage, cela valait bien la peine qu'il mît de côté son antipathie prononcée pour toute espèce de passager.

顺路带客,净赚八千美元。这很值得放弃他刚才说的那种厌恶一切旅客的成见。

Mais on s'en fout puisque plus personne n'utilise le passé antérieur. De plus, les soldes ont commencé, il vaut mieux tout acheter en même temps.

反正这个问题没有意思,用passé antérieur 的人已经都死了。再加上大减价刚开始了,你们最好又买鞋子又买手套。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Suspendre notre propre exercice du pouvoir de la législature, a fait valoir que leur droit à l'ensemble de notre législation.

停止我之立法职能,而宣称他们有权为我统统巨细事件立法。

Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.

〈谚语〉死狮不如活狗。

Il vaut mieux voyager tant qu'on est jeune.

旅游趁年轻时好。

Tant la qualité des produits et du service à la clientèle de qualité ont valu des commentaires favorables dans la communauté d'un certain nombre de bien-connu.

无论是产品质量还是服务质量都得顾客好评,在社会上有相当的知名度。

Il vaut mieux en rigoler.

还是把它当作玩笑

Ça vaut combien?

这个多少钱?

Comme acteur, il ne vaut pas cher.

作为演员, 他的演技不怎么样。

En chiffres romains, M vaut mille.

在罗马数字中, M. 表示一千。

法法词典

valoir verbe intransitif

  • 1. avoir une qualité (positive ou négative)

    cet individu ne vaut pas cher

  • 2. avoir pour prix

    ça vaut combien?

  • 3. mériter (quelque chose)

    un paysage qui vaut le coup d'œil

  • 4. avoir les mêmes qualités que (quelqu'un ou quelque chose)

    ça ne vaut pas un bon bordeaux

  • 5. être valable (pour quelqu'un ou quelque chose)

    cela vaut aussi pour vous

  • 6. présenter les mêmes défauts que (quelqu'un ou quelque chose) (ironique)

    le fils vaut bien le père

valoir verbe transitif

  • 1. faire obtenir (quelque chose d'agréable ou de désagréable à quelqu'un) Synonyme: attirer

    ça m'a valu beaucoup d'ennuis

  • 2. avoir pour conséquence (de faire faire ou faire subir quelque chose à quelqu'un) [Remarque d'usage: le complément est un infinitif introduit par la préposition: "de"]

    ça leur a valu d'aller en prison

  • 3. avoir même valeur quantifiable que (quelque chose) Synonyme: égaler

    une noire vaut deux croches

  • 4. être équivalent à (quelque chose) Synonyme: équivaloir

    sa parole vaut une promesse

valoir verbe impersonnel

  • 1. être justifié (de faire quelque chose) (soutenu) [Remarque d'usage: dans une tournure interrogative ou négative; suivi d'un complément à l'infinitif introduit par: "de"]

    il ne vaut guère de protester en pareil cas

valoir le coup locution verbale

  • 1. être intéressant (familier)

    ça valait le coup d'attendre

valoir la peine locution verbale

  • 1. mériter (quelque chose)

    ça ne valait pas la peine qu'on attende

à valoir sur locution prépositionnelle

  • 1. comptabilité à compter en déduction de (une somme d'argent)

    un acompte à valoir sur le paiement final

faire valoir locution verbale

  • 1. soutenir publiquement (quelque chose) [Remarque d'usage: le complément d'objet direct peut être un nom ou une subordonnée complétive]

    faire valoir un argument

  • 2. tirer profit de (quelque chose) Synonyme: exploiter

    faire valoir une terre

  • 3. mettre en avant (quelque chose)

    faire valoir ses mérites

  • 4. demander à exercer (quelque chose)

    faire valoir ses droits à la retraite

  • 5. présenter de manière avantageuse (quelqu'un ou l'une de ses caractéristiques) Synonyme: mettre en valeur Synonyme: souligner

    elle porte une robe qui fait valoir sa silhouette

ne rien valoir locution verbale

  • 1. avoir une mauvaise influence (sur quelqu'un ou sur un organe humain) [Remarque d'usage: précédé d'un pronom ou suivi d'un nom complément d'objet indirect]

    le succès ne vaut rien aux débutants

  • 2. être d'une qualité déplorable

    votre travail ne vaut rien

  • 3. n'avoir aucune valeur marchande

    ce tableau ne vaut pratiquement rien

rien qui vaille locution adverbiale

  • 1. aucune chose d'estimable

    ça ne me dit rien qui vaille

se faire valoir locution verbale

  • 1. faire parade de ses qualités [Remarque d'usage: parfois péjoratif] Synonyme: se vanter

    elle sait se faire valoir auprès de ses supérieurs

  • 2. se présenter sous un aspect faussement avantageux (péjoratif)

    il ne vaut rien mais sait se faire valoir

vaille que vaille locution adverbiale

  • 1. tant bien que mal

    ils y sont arrivés vaille que vaille

se valoir verbe pronominal de sens passif

  • 1. être à peu près équivalent

    à peu de chose près, ça se vaut

  • 2. présenter les mêmes caractéristiques

    deux produits qui se valent

se valoir verbe pronominal réciproque

  • 1. avoir ensemble les mêmes qualités ou les mêmes défauts

    les deux candidats se valent

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调