Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.
这个人,单单他一人,从手和眼两点来看,就相当于全体的船员。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
L’honneur vaut mieux que le trophée .
荣誉远比战利品更重要。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
« Pour devenir riche, achetez un Français au prix qu'il vaut, et revendez-le au prix auquel il s'estime .» Donc ça, c'est juste un exemple mais plus généralement, les Français adorent l'humour belge.
想要致富的话,按照实际价值购买一个法国人,然后再按照他自己估计的价格卖出。这只是一个例子,但总的来说,法国人喜欢比利时人的幽默。
[innerFrench]
Bref, à part si vous avez besoin d'un justificatif officiel de votre niveau ou que ça vous motive de vous préparer pour un examen, je pense pas que ça vaille vraiment la peine d'évaluer son niveau comme ça.
总之,除非你需要语言等级的官方证明或者准备考试能使你充满动力,我认为不值得以这种方式来衡量自己的水平。
[innerFrench]
Ce que j'essaye de vous dire avec cette anecdote, c'est qu'au lieu de se demander si on est au niveau B2 ou C1, il vaut mieux réfléchir en termes d'objectifs et de compétences.
通过这一轶事,我想试着和你们说:与其寻思自己的水平是B2还是C1,不如思索一下目标和能力方面。
[innerFrench]
Mieux vaut alors communiquer ses coordonnées bancaires par voie classique (fax, téléphone) ou payer à la réception de la commande.
最好通过传统方式(传真、电话)提供银行账户信息,或者货到付款。
[法语综合教程2]
Voyons, vous savez comme moi ce qu’elles valent.
瞧,您像我一样深知这些权利、义务的含义到底值多少钱?
[北外法语 Le français 第四册]
Il y a longtemps que j'ai compris qu'il vaut mieux ne pas discuter avec mon père quand il est dans cet état-la.
很久以前我就知道了,如果我爸爸在狂暴状态,最好不要和他争论。
[法语综合教程3]
Et dans l'espace francophone, il ne vaut pas mieux.
而在说法语的地区,它也不值得更好的说法。
[Compréhension orale 3]
Une société qui ne rétribue pas correctement ceux qui la nourrissent, qu'est-ce qu'elle vaut?
一个社会如果不能够适当地奖励养活这个社会的人们, 那么它的价值在哪里?
[Compréhension orale 4]
Il vaut mieux que tu ailles faire ça dehors.
你最好到那面去做这事。
Tant vaut l'homme,tant vaut la terre.
人勤地不懒。
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Cela ne vaut pas la peine d'en parler.
此事不值一提。
Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée
说实话,去参加这个晚会真不值。
Il ne vaut pas la corde pour le pendre.
绞死他还浪费了绳子呢。
Attention toutefois, le millésime ne vaut que s’il est associé à une région, il n’y a pas de millésime général.
需要注意的是, 年份 和地区联系紧密。也就是说,没有一个整体概念意义上的年份。
Maman dit, il vaut mieux ne pas manquer deux choses: le dernier bus de service que l’on peut prendre pour rentrer chez soi, et l’homme qui t’aime profondément.
人最好不要错过两种东西.最后一班回家的车,和一个深爱你的人.
Son répertoire original interprété en trio ou en solo lui a valu des invitations à de nombreux festivals de jazz et événements musicaux à travers le monde.
世界上很多爵士音乐节和音乐盛会都邀请她表演三重奏或独奏保留曲目。
Huit mille dollars à gagner, sans modifier son voyage, cela valait bien la peine qu'il mît de côté son antipathie prononcée pour toute espèce de passager.
顺路带客,净赚八千美元。这很值得放弃他刚才说的那种厌恶一切旅客的成见。
Mais on s'en fout puisque plus personne n'utilise le passé antérieur. De plus, les soldes ont commencé, il vaut mieux tout acheter en même temps.
反正这个问题没有意思,用passé antérieur 的人已经都死了。再加上大减价刚开始了,你们最好又买鞋子又买手套。
L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.
正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。
Suspendre notre propre exercice du pouvoir de la législature, a fait valoir que leur droit à l'ensemble de notre législation.
停止我之立法职能,而宣称他们有权为我统统巨细事件立法。
Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
〈谚语〉死狮不如活狗。
Il vaut mieux voyager tant qu'on est jeune.
旅游趁年轻时好。
Tant la qualité des produits et du service à la clientèle de qualité ont valu des commentaires favorables dans la communauté d'un certain nombre de bien-connu.
无论是产品质量还是服务质量都深得顾客好评,在社会上有相当的知名度。
Il vaut mieux en rigoler.
还是把它当作玩笑吧。
Ça vaut combien?
这个多少钱?
Comme acteur, il ne vaut pas cher.
作为演员, 他的演技不怎么样。
En chiffres romains, M vaut mille.
在罗马数字中, M. 表示一千。