词序
更多
查询
词典释义:
assurant
时间: 2023-10-14 00:19:52

adj.使人确信的(无疑的)

词典释义

adj.
使人确信的(无疑的)
短语搭配

force assurant la relève替换部队

Projet d'autoassistance assurant aux groupes féminins l'accès à un fonds de prêt autorenouvelable向妇女团体提供循环贷款基金的自助计划

原声例句

Au contraire, encourage-le à réessayer en lui assurant qu'il est normal d'échouer parfois et que tu seras toujours là pour lui, quoi qu'il arrive.

相反,鼓励他再试一次,安慰他,有时失败也没关系,无论发生什么,你都会永远在他身边。

[心理健康知识科普]

Le combattant alterne les phases d'attaque et de défense, s'assurant d'être toujours protégé au maximum lors de ces manoeuvres et tentant de garder une certaine distance avec l'ennemi, car la moindre erreur peut être fatale.

战士们交替进行攻击和防御阶段,在这些演习中,要确保始终尽可能的收到保护,并尽量与敌人保持一定的距离,因为最轻微的错误都可能是致命的。

[硬核历史冷知识]

J’ai su plus tard que c’était elle qui était allée chercher ma mère, en l’assurant que « ces messieurs » allaient me faire « éclater le cerveau » .

很久以后我才知道,是她去找来我的母亲,十分确信地说,“那些先生们”要“弄爆我的大脑”。

[简明法语教程(下)]

Dans le cas d’une piqûre, il faut retirer la tique à l’aide d’une pince à sourcils ou d’un tire-tique, en s’assurant de ne pas l’écraser contre la peau.

如果被咬到,要使用眉镊或蜱虫拔除器去除,确保不要将其压在皮肤上。

[科学生活]

De cette façon, on génère des revenus plus ou moins automatiquement en assurant la liaison entre ceux qui proposent un service et ceux qui souhaitent y accéder.

通过这种方式,通过那些提供服务的人和那些想要获得服务的人联系起来,或多或少地会产生一些收入。

[Jamy爷爷的科普时间]

En assurant la concurrence loyale par un contrôle équitable, nous créerons un environnement des affaires qui soit conforme à la législation, aux règles du marché et aux normes internationales.

维护公平竞争,持续打造市场化、法治化、国际化营商环境。

[第十三届全国人大政府工作报告]

Puis, s'assurant que sa proie était solidement tenue, il partit au galop, piqué par la fougue, et atteignit le rivage d'un seul bond.

然后,在确定他的猎物被牢牢抓住后,他在热情的鞭策下飞奔而去,并一举到达岸边。

[神话传说]

Troisième étape: couper l'emballage du repas avec des ciseaux en s'assurant que le contenu ne s'envole pas dans les airs.

用剪刀剪开餐包,确保里面的东西不会在空中飞走。

[Vraiment Top]

“ Si c’est là ce que vous pensez de moi, madame, il ne me reste plus qu’à vous demander pardon de mon indiscrétion, et à prendre congé de vous en vous assurant qu’elle ne se renouvellera pas. ”

如果您认为我是这样一个人的话,夫人,那么我只能请您原谅我的冒失,我不得不向您告辞,并向您保证我以后不会再这样卤莽了。”

[茶花女 La Dame aux Camélias]

Tiens le verre dans ta main en t'assurant qu'on ne puisse pas s'apercevoir qu'il est truqué.

把杯子拿在手中,确保它不会被看到被封口。

[Vraiment Top]

例句库

Soullier table sur des batteries lithium oxygène assurant 2 kilowatts-heure par kilo de poids, soit une autonomie de vol de 14,6 heures.

Soullier表氧锂提供2千瓦,每公斤体重1小时,为14.6小时的飞行范围内的电池。

Synopsis : Roubier, un promoteur français, et Mazzini, un Italien, viennent de conclure un accord leur assurant la mainmise sur les autoroutes européennes.

建设商亨利·罗比耶,和意大利人玛奇尼,刚刚达成了一个协议以保证他们对欧洲高速公路的控制。

Vice-entreprises peuvent importation et d'exportation, de transit et de réexportation d'affaires, tout en assurant un contrôle douanier, la réservation d'une charte, et une série de conteneurs.

可代理各企业进、出口,转关、转口业务,同时提供报关报验、租船订舱、集装箱等一系列配套服务。

L'usage d'une pression négative combustion de l'hydrogène, assurant ainsi une sécurité absolue.

氢气燃烧使用负压工作,这样就确保绝对安全。

En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".

在节目的末了,"PPDA"对观众们直言说"我们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。

On s'emploie de plus en plus à promouvoir grâce au programme la mise en commun des expériences entre pays et régions, la coopération Sud-Sud, et la constitution de réseaux de savoirs facilitant les échanges et l'aide et assurant la viabilité des activités.

方案能日益促进各国和各区域间分享经验、南南合作和建立知识网,以连续进行交流和援助,并确保其可持续性。

Ils jouent un rôle crucial en assurant la sécurité alimentaire mondiale, notamment dans les pays en développement, en maintenant la prospérité économique et en contribuant au bien-être des générations présentes et futures.

海洋通过维持经济繁荣和促进今代和后代福利,在确保全球粮食安全,特别是发展中国家粮食安全方面发挥着关键作用。

J'ai été informé de ce que la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) compte 42 officiers de liaison militaires qui entreprennent de faciliter les échanges entre notre Groupe de gardes frontière et les forces armées indonésiennes (Tentara Nasional Indonesia), surveillant l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre qui pourrait avoir une incidence sur la sécurité et la stabilité générales et assurant la tutelle et la formation des membres du Groupe.

我被告知,联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)目前有42名军事联络官,他们的主要任务是方便我国边境巡逻队同印度尼西亚军队(印军)进行联络,沿着陆地边界监测可能对整个安全和稳定造成影响的事态发展,以及为边境巡逻队提供训练指导。

Les responsables de secteur constituent un rouage clef de l'organigramme du HCR, assurant la liaison entre les opérations sur le terrain et le siège.

主管干事的工作是难民专员办事处组织架构的关键,在外地业务与总部之间起着联络作用。

Par ailleurs, nous nous félicitons de la création de la Commission de consolidation de la paix, qui devra être un nouvel instrument de promotion de la sécurité collective assurant le lien entre la sécurité des citoyens, le rétablissement de l'état de droit, l'action humanitaire et le développement.

此外,我们欢迎设立建设和平委员会,它将是促进集体安全,确保在公民安全、重建法制、人道主义工作与发展之间建立相互联系的新工具。

Le deuxième pilier du système de pensions - le fonds de pension obligatoire des retraites de l'État - est basé sur le principe de l'investissement de cotisations individuelles à la sécurité sociale, assurant ainsi qu'une part de ces cotisations pour les pensions de retraite est investie.

养恤金制度的第二层——强制性投资国家养恤金计划以投资个人缴纳社会保险金原则为基础,前提是个人的养老金部分社会保险缴款用于投资。

Une fois la situation stabilisée, le FNUAP pose les jalons de la transition et de la reconstruction en reconstruisant les dispensaires endommagés, en assurant la formation des prestataires de services et des travailleurs sociaux et en rétablissant les services de santé de la procréation afin de promouvoir la maternité sans risque, la santé de la procréation chez les adolescents et l'accès aux préservatifs.

一旦局势稳定,人口基金通过恢复被破坏的服务提供站,为过渡和重建打下基础;培训服务提供者和社区工作人员;并恢复生殖保健服务,促进产妇安全、少年生殖保健和获得安全套。

Il continue d'aider ce groupe de personnes en leur assurant l'accès au droit à la nationalité, à un abri, à l'école et en exécutant des projets hydrauliques.

难民署通过确保获得国籍的权利、住房、学校和饮水项目,继续援助这些群体。

Tout en assurant l'Assemblée générale que le Comité est tout à fait conscient des incidences financières de la proposition et du débat en cours sur la réforme des organes créés par traité, elle a instamment demandé aux États membres d'approuver la demande du Comité.

她向大会保证,委员会充分认识到此项建议和当前关于条约机构改革的讨论所涉及到的经费问题,她呼吁各成员国批准委员会的要求。

Si l'ONU retire tous ses officiers de liaison et les personnes assurant la formation de la police une fois achevé le mandat de la MANUTO, le 20 mai, le Timor-Leste pourrait se retrouver face à des défis insurmontables sur la voie de la paix et de la stabilité.

如果联合国在5月20日东帝汶支助团任务期限结束后完全撤走军事联络官和警察培训人员,那么东帝汶在实现和平与稳定的道路上可能会面临无法克服的挑战。

Je voudrais terminer en assurant l'Assemblée de tout le soutien de l'Afghanistan au projet de document final dont nous sommes saisis.

我最后表示阿富汗完全支持我们面前的结果文件。

Nous appelons l'Organisation mondiale de la santé (OMS) à renforcer les capacités des pays de la sous-région en organisant des séminaires et en assurant une formation.

我们呼吁世界卫生组织(卫生组织)举办讨论会和提供培训,加强该次区域各国的能力。

Les actions ainsi menées ont contribué à optimiser les programmes alimentaires en en faisant profiter directement la population vulnérable; en en faisant des programmes mieux ciblés; en assurant la même couverture dans les municipalités faiblement et très faiblement marginalisées, en accordant la priorité à la prise en charge de la population cible des municipalités fortement et très fortement marginalisées ainsi que de celles des zones habitées par des populations autochones; et en améliorant l'apport nutritionnel et la couverture des nouveaux programmes.

到目前为止所采取的措施已经优化了各食品项目,直接造福于弱势群体,加强了项目的重点,持续覆盖距离边缘化程度低或很低的城市,同时重点关注边缘化程度高或很高的地区和土著地区,提高营养的摄入量和新项目的覆盖面。

De son côté, l'Institut national du droit d'auteur autorise la constitution et le fonctionnement de Sociétés de gestion collective, qui se proposent de protéger les auteurs et les titulaires de droits voisins, nationaux ou étrangers, en s'assurant qu'elles fonctionnent conformément aux dispositions de la Loiloi fédérale sur le droit d'auteur et de son règlement d'application.

国家版权局对组建保护国内外作者和相关权利持有人的集体管理团体及其运行进行了授权,保证它们遵守《联邦版权法》和版权局的规章。

La simplification du système de prestations sociales est menée en combinant les prestations répondant à des objectifs similaires et en s'assurant que les prestations sociales municipales sont perçues par la partie la plus pauvre de la population dans les collectivités locales concernées.

通过将目的相似的补助金相结合,并确保市政社会补助金由相应地方政府所在地最贫困人口领取,社会福利制度得到了简化。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的