Ici les forêts dépérissent ou meurent calcinées ; là, elles reculent devant les armadas de bulldozers qui feront demain de l'Amazonie un nouveau Sahel !
这里,森林渐渐萎蔫或死于干枯,它们在推土机面前不停后退,这些推土机未来将会把亚马逊地区变成一个新的萨赫勒。
[法语综合教程4]
Une armada de smartphones à New York pour un défilé de mode de Kourtney Kardashian.
在纽约参加考特尼·卡戴珊时装秀的智能手机舰队。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Une armada colorée s'envole au lever du soleil.
一支色彩缤纷的舰队在日出时起飞。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Testée depuis 5 ans en laboratoire, l’expérience prévoit de déployer une armada d’une cinquantaine de flotteurs.
该实验在实验室进行了5年的测试,计划部署一支由大约50个浮标组成的舰队。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成的协会启用了它的调查队伍。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规军,包括准军事部队和哥伦比亚武装革命军的游击队中战斗的大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东帝汶国家警察和东帝汶国防军部队的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供资源。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主义协议。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场武装冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装部队讨论基础的议程的第2个项目。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须处理安全部门改革以及东帝汶国防军和东帝汶国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意义。