Résultat : tous les bateaux sont bloqués à l'entrée du port durant des jours.
几天的时间里,所有船都被堵在港口。
[德法文化大不同]
" Être coincé" , ça veut dire littéralement " être bloqué" , par exemple si vous êtes en voiture dans un embouteillage et que vous pouvez plus avancer, vous êtes coincé dans un embouteillage.
“Être coincé”字面意思是“被堵住”,比如,如果你开车时遇到了堵车,你无法再前行了,你就被车子堵住了。
[innerFrench]
Mon septième conseil qui va vraiment changer ta pratique du français, si tu es bloqué au niveau intermédiaire, c'est de lire en français.
如果你在中级水平卡住了,我的第七个建议将真正改变你的法语练习,那就是阅读法语。
[Français avec Nelly]
Aujourd'hui, le problème dont on va parler, c'est un problème qui est très très répandu – le problème évoqué par Tom et Emma dans l'introduction ; le fait d'être bloqué quand vous êtes sur le point de parler le français.
今天,我们要讨论的问题,是一个非常非常普遍的问题——汤姆和艾玛在开场白中提到的问题;当你即将说法语时受阻。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Donc, ce n'est pas un problème de vocabulaire, ce n'est pas un problème de grammaire qui nous bloque.
所以不是词汇问题,也不是语法问题使我们受阻。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ce qui nous bloque, c'est le stress ; ce qui nous bloque, c'est un problème d'émotion.
阻碍我们的是压力;阻碍我们的,是情绪问题。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Le fait d'être bloqué dans une langue étrangère, ce n'est pas un problème de niveau.
在外语中受阻不是水平问题。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Repense à la dernière fois où tu as été bloqué en parlant le français ; repense à la façon dont tu te sentais, à la façon dont tu voyais un petit peu la situation.
回想一下你上次说法语时卡壳的情况;回想一下你的感受,你是如何看待这种情况的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ça marche quel que soit ton âge, ça marche si tu fais encore beaucoup d'erreurs à l'oral et si tu bloques à l'oral quand tu dois parler le français.
不管你年纪多大,都是可行的,当你要说法语时,如果你在口语中出很多错误,如果你说口语时会卡,这还是管用的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Et vous êtes nombreux à me dire que malgré vos efforts, vous restés bloqués à un niveau dans lequel vous comprenez le français, mais vous n'arrivez pas à le parler.
你们中的许多人告诉我,尽管你们付出了努力,却仍然停留在理解法语的水平上,但不会说法语。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Sa gorge est bloquée par une arête.
她的嗓子被鱼刺卡到了。
Je n'arrive pas à décoincer le tiroir bloqué.
我没办法拉开被卡住的抽屉。
Mianshaozhuanji principaux produits, en briques de terre cuite machine, et sa famille de produits, de bloquer la machine de série, machines d'exploitation minière, et ainsi de suite.
主要产品有免烧砖机、粘土砖机系列及其配套产品、砌块成型机系列、矿山机械等。
Aujourd'hui,des milliers de passagers sont bloqués en Ecosse.
今天苏格兰有数千旅客被困。
En raison d'un accident, la police bloque cette route.
由于发生了事故,警察封锁了这条路。
La route est bloquée.
道路不通了。
Le gardien asiatique s'est en effet révélé décisif en toute fin de rencontre, bloquant les rares tentatives cadrées des attaquants français et permettant à son équipe de remporter ce succès historique.
这位亚洲门将在整场比赛中表现出了决定性的作用,他挡住了法国前锋稀少的几个有威胁性的射门并且保证了他的队伍直到最后获得胜利。
Ceci laisse donc le jeu se lancer sur le menu, à condition d'avoir réussi à passer le cap de la détection du 6.20, mais bloque le jeu au lancement d'une partie.
因此,离开这个游戏将推出的菜单上,只要他们在超出6.20检测研究成功,但崩溃的游戏,启动游戏。
En même temps le fait de bloquer deux gentils volontaires pour eux presser un bouton eau chaude n’a pas dû gêner l’organisation des Jeux.
同时,不让两个友好志愿者去按热水按钮应该不会有害于奥运会的组织工作。
"Actuellement, la circulation routière est bloquée en Ile-de-France", aussi bien sur les autoroutes que sur le réseau secondaire, indique Bison futé sur son site internet.
法国交通信息和交通法规系统网上显示“目前,巴黎大区的铁路系统已经瘫痪”,高速公路和二级交通系统也遭遇同样的问题。
En gardant chaque onglet indépendant, nous sommes en mesure d’empêcher qu’un onglet bloqué contamine les autres et de fournir une meilleure protection contre les sites à risque.
通过让每一个标签相互独立开来,从而避免了两个标签页产生冲突的可能,同时对来自恶意网站的攻击我们提供了更好的保护。
Le tribunal allemand qui avait bloqué la vente de la tablette en Europe la semaine dernière, a suspendu son interdiction, estimant qu'il n'avait finalement pas le pouvoir de le faire...
上星期暂时禁止三星平板电脑在欧洲的销售的德国法院撤消了这一决定,称其究根究底并没有权利这么做。
En effet, en raison des intempéries, les camions de la tournée sont bloqués par l'interdiction préfectorale de circuler pour les semi-remorques de plus de 7,5 T en Ile-de-France.
“事实上,这次演唱会取消的原因是她的用于演出的7.5吨的卡车,因为过重,而禁止在当地糟糕的天气环境下行驶。”
Un responsable a précisé lundi que la CGT n'appelait pas directement à bloquer les aéroports mais qu'elle se réservait cette possibilité.
周一一位负责人清楚的表示说总工会并没有直接要求封闭各机场,但是仍然对这项可能性持保留的态度。
Si un référendum s'imposait dans certains Etats, je ne vois pas pourquoi ils bloqueraient la révision car les peuples ont tout intérêt à ce qu'elle soit mise en œuvre.
如果在某些国家全民公决成为现实,我不认为他们会阻止修订,因为修订生效实施是人民的利益所在。
La ville de Guangzhou, de la décoration Ma Shi-Asie Ltd, le principal de production et de gestion, des cadeaux publicitaires, à se bloquer, les trois types de bijoux à porter.
广州市亚诗玛饰品有限公司,主要生产经营,广告礼品,挂、配、戴三类饰品。
Qui bloquent le calcium métal produit 3.000 tonnes de contenu dans plus de 98%, conformément à la demande des clients pour le traitement des différentes spécifications bloc de calcium.
其中金属钙块年产量3000余吨,含量在98%以上,可根据客户需求加工不同规格钙块。
Après l'injection la spermatogénèse est nettement bloquée et le calcul de spermatozoide de l'épididyme est abaissé à près de niveau zéro dans 30 jours chez les chiens.
注射后30天,犬的睾丸内出现明显的生精障碍,付睾中精子数近于零,间质细胞功能无损害。
La décision française d'armer les insurgés procède du même calcul que celle de faire entrer en action ses hélicoptères à Misrata: donner un coup de pouce afin de sortir d'une situation bloquée.
法国决定武装起义者之考量如同在米苏拉塔出动直升机一样,在于行动加码,以图摆脱僵局。
Vous ne parvenez toujours pas à trouver des contacts et des entreprises, a bloqué à plusieurs reprises et déprimé?
您还在为与企业联系时找不到企业负责人,屡屡受阻而闷闷不乐?