词序
更多
查询
词典释义:
étoffer
时间: 2023-08-02 10:00:58
专八
[etɔfe]

使丰富,充实

词典释义


v. t.
1. [古]用料宽裕地做; 配血齐全:
La couturier n'a pas bien étoffé cette robe. 女裁缝做这件连衫裙用料不足。

2. 使丰富, 充实; 使浑厚:
étoffer un ouvrage 充实一部作品
étoffer un personnage (写作可扮演时)丰富一个人物
étoffer sa voix 使嗓音浑厚
étoffer la crème 使奶油更稠


s'étoffer v. pr.
得肥壮:
Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport. 自从做些体育运动以来他了。
近义、反义、派生词
近义词:
enrichir,  garnir,  développer,  meubler,  nourrir,  épanouir,  corser,  mûrir

s'étoffer: grossir,  s'élargir,  

反义词:

s'étoffer: amincir,  fondre,  maigrir

abréger,  écourter,  raccourcir,  résumer,  simplifier,  appauvrir,  maigrir,  
联想词
enrichir 使富有,使富足,使富裕; compléter 补足,补全; diversifier 使多样化; élargir 放宽,放大,扩大; agrémenter 装饰,修饰,点缀; peaufiner 提炼; développer 打开,展开; structurer 使具有结构; dynamiser 使充满活力,使精力充沛; renforcer 加固; étendre 铺开,展开;
短语搭配

description étoffée充实的描写

voix étoffée浑厚的嗓音

étoffer un ouvrage充实一部作品

étoffer sa voix使嗓音浑厚

étoffer un personnage(写作或扮演时)丰富一个人物

personne bien étoffée魁梧的人;穿着考究的人

La couturière n'a pas bien étoffé cette robe.女裁缝做这件连衫裙用料不足。

Il n'est pas ventru, mais largement étoffé (Duhamel).他虽不算大腹便便,但也够肥壮了。(杜阿梅尔)

Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.自从做些体育运动以来他变得魁梧了。

原声例句

En attendant, si ce n'est pas déjà fait, je vous invite à vous abonner à la chaîne Épicurieux, il n'y a rien de plus encourageant pour nous que de voir cette belle communauté d'Épicurieuses et d'Épicurieux s'étoffer.

同时,如果还没做的话,请订阅Épicurieux频道,对我们来说,没有什么比看到频道的壮大更令人欣喜的了。

[Jamy爷爷的科普时间]

Alors attention à ce que feuillage ne dépasse pas, tu sais le feuillage doit rester à l'intérieur, il est là pour être étoffer, on le devine un petit peu mais il ne faut pas qu'on le voit non plus de trop.

要注意别让叶子出来。你知道吗,叶子要在里面。叶子要让花束看起来多一些,我们隐隐约约看到叶子就好了,也不能让我们看得见太多叶子了。

[精彩视频短片合集]

Ces dernières années, le rayon chips s'est considérablement étoffé.

在过去的几年里,薯片厂商在低盐、水果和蔬菜片。

[Food Story]

De Nacre et de Corail richement étoffée.

那里有许多珍珠母和珊瑚。

[夏尔·佩罗童话集]

Donc ici je vais en mettre pas mal hein, l'idée c'est d'en mettre une dizaine, parce que j'ai envie d'avoir une plante bien étoffée, bien dense.

所以在这里我打算放放了不少,大约十个,因为我希望有一个饱满、密集的植物。

[Piece of French]

C'est ainsi que le réseau cérébral dit du " mode par défaut" paraissait plus étoffé.

这就是所谓的“默认模式”的大脑网络似乎更加丰盈

[Chose à Savoir santé]

La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.

整个城市都瘫痪了,真的变成了银装素裹的样子,积雪的高度甚至已经到达了汽车的车顶。

[你在哪里?]

Le camp de base, lui, s'étoffera avec un ou plusieurs modules d'habitation installés au pôle Sud de la Lune.

大本营将在月球南极安装一个或多个住房模块。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Ce n’est qu’avec la collaboration avec René Goscinny, à partir de 1955, que les scénarios et le nombre de personnages vont s’étoffer.

直到1955年与René Goscinny合作,场景和角色数量才得以扩展

[TV5每周精选 2016年一季度合集]

Des soupçons étoffés notamment par le fait que son ADN a été retrouvé dans l'appartement de Schaerbeek d'où étaient partis les terroristes.

他的DNA是在恐怖分子离开的Schaerbeek的公寓里发现的,这一事实尤其令人怀疑。

[RFI简易法语听力 2016年4月合集]

例句库

Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.

这块在亮处好看多了。

Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.

自从做些体育运动以来他变得魁梧了。

La couturière n'a pas bien étoffé cette robe.

女裁缝这件连衫裙用料不足。

Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.

警方说,最初有300人,随后人数迅速增多

Il prend garde d'étoffer son armement : Hanoï a acheté à la Russie 6 sous-marins russes et s'est porté acquéreur de 20 chasseurs de combat de type Sukhoi Su-30.

越南正越来越重视国防的建设:他向俄罗斯购买了六艘基洛级潜艇,并签订了购买30架苏30的合同。

Un objectif capital était de renforcer la gouvernance après les crises en étoffant les moyens des autorités nationales et locales pour gérer le relèvement rapide et bien planifier le relèvement complet.

关键目标是,通过增强国家和地方两级政府的早期复原管理能力,有效计划全面复原,从而加强危机后治理。

Le cadre prévoit qu'au niveau des pays, les pouvoirs du coordonnateur résident seraient étoffés et que tous les représentants du système des Nations Unies dans les pays relèveraient de lui pour les questions relatives aux travaux de l'équipe de pays des Nations Unies et à l'exécution de la programmation et de la stratégie dans le pays pour bien s'aligner sur les priorités et les plans de développement nationaux.

该框架提到在国家一级获得权力的驻地协调员。 联合国系统的所有国家代表将向驻地协调员报告与联合国国家工作队的工作和国家方案制订及战略执行有关的事务,以确保按国家优先事项和发展计划进行一致、有效的调整。

Avec la création de la MINUAD, la flotte aérienne gérée par le titulaire du poste devrait être beaucoup plus étoffée que les 31 appareils dont dispose la MINUS actuellement, puisqu'il y aura 48 unités supplémentaires, soit 79 aéronefs au total.

随着达尔富尔混合行动的建立,任职者管理的航空资产将大幅度增加,目前联苏特派团的机队有31架飞机,加上达尔富尔混合行动的48架飞机后,共将有79架飞机。

En outre, à mesure que les activités de plaidoyer et d'information relatives à la Convention s'étoffent, des lacunes en matière d'information et de connaissances ayant spécifiquement trait à la Convention et à ses éléments essentiels se font jour, et le besoin d'y remédier sans plus attendre se fait sentir.

此外,随着《公约》的倡导和影响面的扩大,关于《荒漠化公约》及其重要方面的具体信息和知识的空白,以及必须填补这些空白的迫切性将变得非常明显。

Bien que la technologie agricole ait souvent été considérée comme l'association entre semences, intrants et pratiques accroissant le rendement potentiel des récoltes et du cheptel et qu'elle comble le fossé entre le rendement potentiel et le rendement réel de l'exploitation, ce concept a été étoffé ces dernières années pour inclure les questions de durabilité, de gestion du risque, ainsi que les savoirs et les pratiques indigènes.

农业技术往往被认为是能够提高作物和牲畜产量潜力、弥合农场潜在收益率和实际收益率之间差距的各类种子、投入和做法的结合体,不过,近几年来这一概念已得到扩充,把对可持续性的关注、风险管理、土著知识和实践也纳入其中。

Lors de sa 17e session, la Commission du développement durable a conclu qu'une nouvelle Révolution verte durable devrait étoffer le champ d'application des investissements agricoles pour prendre en considération, outre la productivité, les questions de résilience et de durabilité à long terme, dont la protection des fonctions écosystémiques et l'atténuation des impacts environnementaux.

可持续发展委员会第十七届会议得出结论认为,一场新的可持续的绿色革命应当扩大农业投资的重点,不仅重视生产力,还应该考虑复原力和长期的可持续性,包括保护生态系统功能和减轻对环境的影响。

Depuis sa création, ce partenariat avait été étoffé jusqu'à comprendre plus de quarante partenaires, notamment des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des organisations internationales et des instituts de recherche.

自建立之后,伙伴关系已经扩大到囊括40多个利益攸关方,包括各国政府、非政府组织、国际组织和研究机构在内。

Les efforts entrepris durant les dernières années pour étoffer les forces de sécurité nationales et internationales n'ont pas réussi à endiguer l'insurrection.

虽然近年来国家安全部队和国际安全部队不断增兵扩军,但是反叛力量的活动依然猖獗。

Le Programme a pour objet de promouvoir, grâce à la coopération internationale, l'utilisation des techniques et données spatiales aux fins du développement économique et social durable des pays en développement en sensibilisant les décideurs à la rentabilité et aux avantages supplémentaires à en escompter; de mettre en place, dans les pays en développement, les moyens d'exploiter les techniques spatiales ou d'étoffer ceux dont on dispose; et d'intensifier les activités de vulgarisation afin de faire connaître les avantages obtenus.

方案着眼于通过国际合作,为发展中国家可持续的经济和社会发展而进一步促进使用空间技术和数据,促进的方法是提高决策人员对可以获得的成本效益及额外惠益的认识;建立或加强发展中国家使用空间技术的能力;加强宣传活动,以传播对所取得的惠益的认识。

Au cours des dernières années, le Corps commun a ponctionné une bonne partie de ses modestes ressources pour étoffer le système de suivi des recommandations.

近年来,联合检查组在其不多的资源内,花费相当气力来加强跟踪系统。

Leur rôle doit être encore étoffé - par exemple en ce qui concerne la planification et le suivi-évaluation axés sur les résultats.

联合指导委员会的作用需要进一步加强——例如在基于成果的规划、监测和评价方面。

Le Secrétaire général propose par ailleurs d'étoffer la Force de police permanente et de la transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi.

秘书长还提议扩大常备警察能力,并将其迁到布林迪西联合国后勤基地。

L'étude multipays sur la santé des femmes et les violences familiales à leur égard réalisée dans 10 autres pays par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a étoffé les connaissances et fourni des données fiables sur les causes véritables, l'ampleur et les conséquences de la violence contre les femmes.

世界卫生组织在另外10个国家开展的妇女保健和家庭暴力问题多国研究 极大地加强了关于暴力侵害妇女现象的根源、规模和后果的知识库和可利用的可靠数据。

Le Comité a appuyé la décision du Sous-Comité de prier le Bureau des affaires spatiales de continuer à étoffer et mettre à jour l'annuaire des établissements enseignant le droit de l'espace, consultable sur son site Internet (www.unoosa.org), y compris les renseignements sur la possibilité, pour les ressortissants de pays en développement, d'obtenir des bourses.

委员会核可了小组委员会的决定,即请外层空间事务厅进一步扩充和更新外空事务厅网站(www.unoosa.org)上提供的空间法教育机会指南,包括关于为发展中国家的参加者提供研究金的信息。

Ces ateliers constitueront le point de départ de programmes plus complets d'aide aux pays concernés; ensuite, on les étoffera pour en faire des activités de formation sur des aspects plus détaillés du programme de travail en matière de statistiques industrielles et on les associera à une aide individuelle aux pays.

在这些讲习班的基础上,将继续开展一些更全面的方案,以向各国提供协助,并进而将这些讲习班开发成为在工业统计工作方案的一些更具体方面的培训活动,与对单个国家的援助相配套。

法法词典

étoffer verbe transitif

  • 1. enrichir en rendant plus copieux

    étoffer son récit de quelques détails

s'étoffer verbe pronominal réfléchi

  • 1. prendre du poids et des forces

    il s'est beaucoup étoffé depuis son adolescence

s'étoffer verbe pronominal de sens passif

  • 1. s'enrichir en devenant plus copieux

    le festival s'est étoffé depuis l'année dernière

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的