Ici, clairement, au lieu de regarder, on aurait pu venir s'intercaler entre les 2 agresseuses.
在这里,很明显,我们本可以在两个攻击者之间相互扩展,而不是观看。
[你会怎么做?]
Soit on a un verbe directement après, soit on a " en" ou " il" ou " elle" qui s'intercalent avant le verbe.
后面要么直接跟一个动词,要么动词前面加入了“en”或“il”或“elle”。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
L'autre petit conseil qu'on peut donner si une vache est avec son veau, il faut toujours éviter de s'intercaler entre le petit et la mère.
另一个小建议是,如果一头母牛和它的小牛在一起,我们应该始终避免位于小牛和母亲之间。
[Jamy爷爷的科普时间]
Quand vous l’activez avec la lumière, il réticule, il durcit et s’intercale tout simplement dans le tissu et c’est de cette façon qu’il adhère.
当您用光激活它时,它就会呈网状化,变硬后并与织物交织在一起,这就是它的粘附方式。
[聆听自然]
Ici, deux observateurs aux manières urbaines, sont intercalés entre cette figure désinvolte et une joyeuse danse accomplie devant le sinistre gibet … … gibet que l’on retrouve dans cet autre panneau des saisons.
在这个作品中,两位具有都市风的观察者穿插在这个休闲人物与欢乐的舞蹈之间,… … 这些欢乐的舞蹈在其他作品中是在险恶绞架前进行的。
[L'Art en Question]
Parfois les ombres des invités se détachaient minces et noires, en écran, devant les lampes, comme ces petites gravures qu’on intercale de place en place dans un abat-jour translucide dont les autres feuillets ne sont que clarté.
有时候,客人们的身影映照在窗帘上,细长而黝黑,就象绘制在半透明的玻璃灯罩上的小小的图象,而灯罩的另一面则是一片光亮。
[追忆似水年华第一卷]
Les quatre petites tours sont carrées et intercalées entre les tours moyennes, donnant au bâtiment une forme d'étoile à huit branches.
四个小塔形成一个方形,并且穿插于中型塔中间,构成这个建筑八角星的形状。
L'année de transition est une année de cours intercalée entre celle du certificat élémentaire et le début des deux années de préparation au certificat de fin d'études.
过渡年级是初级证书年级结束与两年攻读毕业证书阶段开始之前的一年。
Elle connaît le concept, bien sûr, mais est incapable de dire s'il y en a un dans son usine ni même à Shenzhen, et avoue mal percevoir où il s'intercalerait dans l'entreprise.
她听说过这个概念,当然,但是她所在的工厂甚至深圳都不存在,她还承认不知道工会在公司的什么位置。
La proposition visant à intercaler un groupe ou davantage entre les groupes B et C dans le barème des opérations de maintien de la paix s'est trop longtemps fait attendre et elle est tout à fait logique.
早就应该提议在维持和平分摊比额表的B组和C组之间建立一个小组或更多小组,这一提议完全是合理的。
Pour répondre à cette situation, le 12 juillet 2006, le CONAMU, avec l'appui des organisations féminines, a adressé une demande de rectification au Tribunal et présenté une proposition de Règlement général d'application de la loi électorale, qui dispose que pour assurer l'alternance et la séquence, les listes plurinominales doivent être constituées de noms intercalés d'hommes et de femmes, à partir du début de la liste, jusqu'à ce que celle-ci atteigne le quota réglementaire.
针对这一情况,在妇女组织的支持下,全国妇女委员会于同年7月12日向宪法法庭提出修正请求并要求修订《选举法总则》,建议为了履行相继轮流原则,规定从多候选人名单的开头必须按照一名男候选人一名女候选人或者一名女候选人一名男候选人的排列顺序编制候选人名单,直至达到配额要求。