词序
更多
查询
词典释义:
conditionnel
时间: 2023-09-14 10:41:29
[kɔ̃disjɔnεl]

conditionnel, elleadj. 有条件, 附条件; 条件n. m.【语】条件式

词典释义
conditionnel, elle


adj.
有条件, 附条件; 条件
promesse conditionnel 有条件许诺
Notre traité, notre contrat est conditionnel.
我们条约,合同都是有条件

Cette promesse n'est pas pure et simple, elle est conditionnelle.
这种承诺并不单纯,她是有条件


n. m.
【语】条件式
近义、反义、派生词
动词变化:conditionner
形容词变化:conditionnelle
近义词:
casuel,  contingent,  potentiel,  hypothétique
反义词:
catégorique,  formel,  inconditionnel,  ferme,  absolu,  net,  pur
联想词
subjonctif 虚拟式; imparfait 不完全,不完整; présent 目前,在场; infinitif 不定; singulier 独特,特殊,奇特,奇异,古怪; hypothétique 假定,假设,推测; futur 将来,未来; éventuel 可能,可能发生; indicatif 指出,指示; verbe 动词; concret 实际,实在;
当代法汉科技词典
adj. m 【语言】条件式
1. adj. m 【逻】条件判断
2. adj. m 【心】条件

endossement conditionnel 条件背书

non conditionnel adj. 无条件

réflexe conditionnel 条件反射

stimulus ( li) conditionnel 条件

短语搭配

prétraitement primitif conditionnel条件性基元预处理;条件式基本前置处理

déclaration interprétative conditionnelle有条件的解释性声明

mise en forme conditionnelle条件格式;设定格式化的条件

annonce de contribution gouvernementale conditionnelle附带条件的政府认捐

acquiescement conditionnel有条件的承诺

variance conditionnelle条件方差

stimulus conditionnel【心理学】条件刺激

réflexe conditionnel条件反射

promesse conditionnelle有条件的许诺

jugement conditionnel【逻辑学】条件判断

原声例句

Aujourd'hui nous allons étudier ou réviser ensemble le conditionnel présent.

今天我们要一起学习或复习条件式现在时。

[Madame à Paname]

Le conditionnel c'est considéré traditionnellement comme un mode et dans ce mode il y a deux temps le présent et le passé.

条件式传统上被认为是一种语式,这种语式中有两种时态,现在时和过去时。

[Madame à Paname]

Aujourd'hui nous allons voir ensemble le conditionnel présent.

今天我们一起来看看条件式现在时

[Madame à Paname]

Le conditionnel présent on l'utilise tous les jours et c'est très important pour vous de le connaître et de le maîtriser.

条件式现在每天都在使用,了解和掌握它对你来说非常重要。

[Madame à Paname]

Pour construire un verbe au conditionnel présent, il y a un radical et une terminaison.

要想构建动词的条件式现在时,有一个词根和词尾。

[Madame à Paname]

Pour les verbes qui terminent avec un E à l'infinitif, vous devez simplement enlever le E pour construire le verbe au conditionnel présent.

对于不定式以e结尾的动词,你要删除 E 来构建动词的条件式现在时

[Madame à Paname]

Donc si vous connaissez déjà les verbes irréguliers aux futurs simples, vous avez simplement à changer la terminaison, ajouter la terminaison du conditionnel présent et vous connaissez déjà les verbes irréguliers.

所以如果你已经知道不规则动词的简单将来时,你只需要改变词尾,加上条件式现在时的词尾,你已经知道不规则动词了。

[Madame à Paname]

Donc pour la construction du conditionnel, vous devez vraiment automatiser.

所以为了构建条件式,你真的需要自动化。

[Madame à Paname]

Maintenant, nous allons voir 6 cas principaux dans lesquels on utilise le conditionnel présent.

现在,我们将看到使用条件式现在时的6种主要情况。

[Madame à Paname]

C'est peut-être le cas dans lequel on utilise le plus le conditionnel présent en français.

这可能是条件式现时在法语中使用最多的情况。

[Madame à Paname]

例句库

Le verbe aimer est difficile à conjuguer: son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.

难以给法语动词“爱”变位:爱之过往不是“简单”过去式,爱之当下只会是现在时“直陈式”,爱之展望却往往总是假设条件式

Comme nous l’avons mentionné plus haut dans la section Faire une offre , il est souhaitable que votre offre soit conditionnelle à une inspection de la maison réalisée par un expert.

如本指南里的购房报价提到的,把房屋通过专业验房设定为您购房的先决条件是很明智的。

A quoi sert le conditionnel passé ? Voilà quatre utilisations principales.

过去条件式用来什么? 看看下面的四个例子.

Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.

-- 在复合时态中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助词前。

De la même fa?on, la moyenne conditionnelle des matières premières répondent aux bas niveau moyen de la conclusion.

以同样的方式,有条件的平均值符合原物料的平均水平低的结论。

" Le verbe aimer est difficile à conjuguer, son passé n'est pas simple, son present n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel"

爱是个难以动词变化的动词,它的过去式很不简单,它的现在式只不过是表象,而它的未来式总是条件式.

Après un "si" conditionnel, on emploie obligatoirement le plus-que-parfait si le fait est dans le passé.

在由【si】引导的条件式里面,如果主句的动作发生在过去,从句必须用愈过去时。

À l'issue de cette phase commerciale, ils sont diffusés sous la forme de cassettes vidéo, ainsi que par la télévision en clair et la télévision à accès conditionnel.

一旦商业放映结束,这类电影将以视频方式通过免费和付费电视节目播放。

Pour atteindre cet objectif, il importe que le régime ait une large portée i) en permettant la constitution d'une sûreté sur un large éventail de biens (y compris les biens existants et futurs); ii) en permettant qu'un large éventail d'obligations (y compris les obligations futures et conditionnelles) soient garanties par des sûretés réelles mobilières constituées sur des biens; et iii) en s'appliquant à un large éventail de débiteurs, de créanciers et d'opérations de crédit.

为了实现这一目标,本指南着重指出广泛性的重要性,这包括:㈠准许用各式各样的资产作为设押资产(包括现有的和未来的资产);㈡准许使用设押资产的担保权对各种各样的债务(包括未来的和有条件的债务)进行担保;㈢使此种制度的益处惠及各种各样的债务人、债权人和信贷交易。

En juin, dans une affaire de viol dont les auteurs seraient des agents de la PNTL, les accusés ont été de nouveau arrêtés alors que le juge d'instruction du tribunal de Dili avait ordonné leur libération conditionnelle.

份,在一起据称国家警察几名成员所犯的强奸案中,尽管帝力法院调查法官已经下令有条件释放被告,但他们仍被再次逮捕。

En abordant cette question, le Groupe de travail est pleinement conscient du fait que les États disposent d'une marge d'appréciation importante dans le choix de leur politique pénale, par exemple pour décider si l'intérêt public nécessite une approche «dure contre la criminalité» plutôt qu'une législation favorisant des mesures alternatives à la détention, des condamnations avec sursis et la libération conditionnelle précoce.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

Les peines prononcées contre des terroristes reconnus coupables doivent être conformes aux règles internationales et nationales, en particulier celles qui concernent la peine de mort, et la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle.

对定罪的恐怖主义分子的惩罚必须符合所有国际和国家规则,特别涉及不能保释的死刑和无期徒刑。

Les aspects conditionnels de la politique d'émancipation exigent une attention plus soutenue.

解放政策的条件方面需要更加一致的关注。

L'efficacité et la crédibilité du TNP sont conditionnelles à son universalité.

《不扩散条约》的效力和可信度有赖于该条约的普遍性。

Chaque fois que le droit interne d'un État Partie n'autorise celui-ci à extrader ou à remettre un de ses nationaux qu'à la condition que l'intéressé lui soit rendu pour purger la peine à laquelle il aura été condamné à l'issue du procès ou de la procédure pour lesquels l'extradition ou la remise a été requise, et que cet État et l'État requérant l'extradition conviennent de cette formule et des autres conditions qu'ils peuvent juger appropriées, l'extradition ou la remise conditionnelle vaudra exécution par l'État Partie requis de l'obligation prévue au paragraphe 1 du présent article.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与要求引渡该人的国家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

14 Eu égard au grief relatif aux conséquences de la condamnation, à savoir les difficultés à trouver un emploi, l'État partie souligne qu'aux termes de la loi sur le casier judiciaire, toute personne condamnée pour une infraction à une loi fédérale (dont le Code criminel) peut présenter une demande de réhabilitation à la Commission nationale des libérations conditionnelles à l'égard de cette infraction.

14 关于定罪后果的申诉,即提交人难以找到工作,缔约国指出,根据《犯罪记录法》,凡被判定犯有《议会法》(包括《刑法典》)下罪行的人,均可就其罪行向国家假释裁决委员会请求赦免。

Enfin, il faut noter que les modifications au Code pénal fédéral prévoient l'aggravation des peines visant les crimes de terrorisme et actions assimilées, ainsi que l'interdiction de la liberté conditionnelle pour les condamnés pour actes terroristes et assimilés.

最后,要指出的是,《联邦刑法典》修正案还包括增加对恐怖行为和有关行为等罪行的惩罚并规定凡是按恐怖行为和有关行为定罪的个人不得提前释放。

S'agissant de la possibilité d'avoir accès à une assistance juridique, il indique que les services juridiques internes à la prison sont rares dans les établissements pénitentiaires allemands et qu'en raison de son expulsion directement après sa libération conditionnelle il n'a pas pu entrer en contact avec un avocat.

关于取得法律咨询的机会,他提出,监狱内部法律服务在德国并不多见,而他在假释之后直接被递解出境,使他无法与律师联系。

Comme c'est le cas depuis quelques années, un budget conditionnel est prévu au cas où l'Assemblée générale reviendrait sur cette pratique.

如近几年一样,概算对意外需要作了安排,以备在大会不再继续过去的做法时可以承担这种服务的费用。

Pour calculer le budget conditionnel pour les services de conférence, on a repris la méthode appliquée à cet effet lors de l'établissement du projet de budget de l'exercice 2004-2005.

计算会议服务意外需要的费用所采用的方法与2004-2005概算中所用方法相同。

法语百科
Fonctionnement des temps à l'indicatif
Fonctionnement des temps à l'indicatif

Dans plusieurs langues, le conditionnel est un mode employé pour exprimer un événement ou un état soumis à une précondition (d'où son nom), pour rapporter des faits tout en exprimant un doute à leur sujet. En tant que mode, pour exprimer un événement ou un état soumis à une précondition, une proposition au conditionnel (présent ou passé) s'emploie généralement avec une proposition à l'imparfait ou au plus-que-parfait de l'indicatif - ou au passé simple dans de rares cas. Cette proposition peut aussi être sous-entendue.

Il se compose de deux temps, l'un possible sous deux formes : conditionnel présent homophone du futur ; conditionnel passé 1 forme identique au futur antérieur du passé ; conditionnel passé 2 forme identique au plus-que-parfait du subjonctif. En tant que temps, il exprime un événement futur par rapport à un événement exprimé à un temps du passé dans le discours rapporté ou le récit.

Les formes du conditionnel

Le conditionnel en français comporte trois temps, dont les formes sont tirées de temps d'autres modes :

un temps du présent conditionnel présent formé sur la base du futur simple mais avec les terminaisons de l'imparfait. Les irrégularités et les exceptions du futur sont donc répercutées (ex : verbe manger, je manger-ai au futur et je mangeai-s à l'imparfait, soit je manger-ai-s au conditionnel présent

conditionnel présent formé sur la base du futur simple mais avec les terminaisons de l'imparfait. Les irrégularités et les exceptions du futur sont donc répercutées (ex : verbe manger, je manger-ai au futur et je mangeai-s à l'imparfait, soit je manger-ai-s au conditionnel présent

deux temps du passé, considérés comme équivalents en nuance conditionnel passé 1 forme (ex : verbe manger, j'aurais mangé), calqué sur le futur antérieur du passé ; conditionnel passé 2 forme (ex : verbe manger, j'eusse mangé), calqué sur le subjonctif plus-que-parfait, qui peut apparaître comme expression du mode conditionnel dans des textes anciens ou littéraires;

conditionnel passé 1 forme (ex : verbe manger, j'aurais mangé), calqué sur le futur antérieur du passé ;

conditionnel passé 2 forme (ex : verbe manger, j'eusse mangé), calqué sur le subjonctif plus-que-parfait, qui peut apparaître comme expression du mode conditionnel dans des textes anciens ou littéraires;

Morphologie

Dans la plupart des langues romanes, futur et conditionnel se sont formés à partir d'une périphrase composée de l'infinitif du verbe concerné et de l'auxiliaire avoir conjugué au présent (pour le futur) ou à l'imparfait (pour le conditionnel). Soit, pour le verbe cantare, les formes *cantare habeo et *cantare habebam (j'ai pour destin de chanter, j'avais pour destin de chanter). On suppose que cette tendance à la périphrase, déjà présente en latin classique, s'est imposée lorsque le futur, malmené par l'évolution phonétique, devenait de moins en moins discernable. Quant au conditionnel, il n'existait pas en latin. On peut remarquer que l'usage de futurs périphrastiques est une constante de la langue, et que des formes telles que « je vais partir » ou « je dois partir » sont fréquemment utilisées dans le langage courant.

Fait soumis à une condition

C'est cet emploi qui a valu au conditionnel son nom. Les exemples suivants sont appelés par les grammaires traditionnelles potentiel, irréel du présent et irréel du passé, selon un schéma calqué sur le latin :

Potentiel : « Si tu venais demain, je serais content. » (sous-entendu : tu as encore le temps de venir)

Irréel du présent : « Si tu venais aujourd'hui, je serais content. » (sous-entendu : tu es trop loin pour venir rapidement)

Irréel du passé : « Si tu étais venu hier, j'aurais été content. » (sous-entendu : tu n'es pas venu de toute façon).

On note qu'en français, au contraire du latin, il n'existe aucune distinction morphologique entre le potentiel et l'irréel du présent : la différence est sémantique et se fait grâce au contexte.

On peut également traduire certaines clauses conditionnelles par le futur de l'indicatif ; on parle de futur à valeur modale de conditionnel ou hypothétique :

Hypothétique : « Si tu viens demain, je serai content. »

Expression d'une hypothèse

Une valeur propre au conditionnel, mais aussi au futur antérieur. Dans le premier cas on a affaire à une hypothèse fréquemment employée par les journalistes pour bien montrer qu'ils ne reprennent pas à leur compte le fait qu'ils citent (procédé de modalisation). Dans le second cas, il s'agit souvent de se rassurer en transformant une hypothèse en quasi-certitude :

« Le voleur se serait caché dans les bois environnants ; il aurait entendu la police arriver. » (conditionnel)

« Jean-Pierre est en retard ; il aura sans doute été retardé par les embouteillages. » (futur antérieur)

L'usage fait par les journalistes a débouché sur l'expression désignant une information incertaine « une information à mettre au conditionnel » (on la trouve dans la chanson Au conditionnel du disque Archie Kramer de Matmatah).

Expression de l'imaginaire

Là encore, futur et conditionnel peuvent être mis en parallèle. Par exemple dans ce jeu enfantin, le futur indique comment va se réaliser le jeu, tandis que le conditionnel expose quelles pourraient être les conditions de ce jeu :

« Moi je serai le docteur et toi tu seras la malade. » (futur)

« Moi je serais le docteur et toi tu serais la malade. » (conditionnel)

Le conditionnel traduit ici la constitution d'une actualité autre, une actualité ludique (c'est pour cette raison que le conditionnel, dans ces conditions d'emploi, est d'ordinaire appelé "conditionnel ludique"), ou une demande implicite de l'accord de la partenaire. On peut donc l'interpréter comme un passage dans un espace mental parallèle, celui du jeu, distinct du monde réel (de même que Il était une fois signale le passage dans le monde du merveilleux).

Demande/politesse

On a affaire à des tournures utilisant les verbes pouvoir ou vouloir comme semi-auxiliaires. Ce genre de phrase peut faire usage du présent, du futur ou du conditionnel, tout étant une affaire de nuances :

« Pourras-tu faire la vaisselle ? » (futur)

« Pourriez-vous me passer le sel ? » (conditionnel)

« Voudriez-vous bien fermer la porte ? » (conditionnel)

Le conditionnel apporte un degré de politesse de plus par rapport au futur, lui-même plus poli que le présent.

L'expression du futur

Dans le discours indirect, la concordance des temps impose que, lorsque la principale est à un temps du passé, le conditionnel présent se substitue au futur (on parle de futur dans le passé). Ainsi la phrase :

« Dès qu'il ne pleuvra plus, j'irai chercher des champignons. »

devient, dans un récit au discours indirect au présent :

« Jacques annonce que, dès qu'il ne pleuvra plus, il ira chercher des champignons. »

mais devient, au passé :

« Jacques annonça que, dès qu'il ne pleuvrait plus, il irait chercher des champignons. »

Cette valeur du conditionnel est essentielle, car c'est certainement la plus fréquente dans les textes écrits, qu'on utilise le discours indirect ou le discours indirect libre. Le conditionnel y joue le rôle de futur par rapport au passé, tout à fait conforme à sa morphologie. Cet emploi pousse certains linguistes (mais ce point est très disputé) à considérer le conditionnel comme un temps de l'indicatif (voir plus loin statut de mode).

Dans un récit dont le temps de narration est au passé, le conditionnel exprime un procès futur par rapport à celui exprimé par le verbe au temps de narration : « Justine avait étalé ses plus beaux vêtements sur son lit. Elle réfléchit longtemps avant de choisir la tenue qu'elle porterait dimanche. »

Le conditionnel dans d'autres langues

Conjugaison du verbe chanter au conditionnel présent en français et dans quelques autres langues européennes :

Français
Conditionnel présent
chanter
Italien
Condizionale presente
cantare
Espagnol
Condicional presente
cantar
Portugais

Condicional simples

cantar

!Roumain
Condițional prezent
a cânta
Anglais
Conditional present
to sing
Allemand
Konditional präsens
singen
je chanterais io canterei yo cantaría eu cantaria eu aș cânta I would sing ich sänge / würde singen
tu chanterais tu canteresti tú cantarías tu cantarias tu ai cânta you would sing du sängest / würdest singen
il/elle chanterait egli/ella canterebbe él/ella cantaría ele/ela/você cantaria el/ea ar cânta he/she/it would sing er/sie/es sänge / würde singen
nous chanterions noi canteremmo nosotros cantaríamos nós cantaríamos noi am cânta we would sing wir sängen / würden singen
vous chanteriez voi cantereste vosotros cantaríais vós cantaríeis voi ați cânta you would sing ihr sänget / würdet singen
ils/elles chanteraient essi/esse canterebbero ellos/ellas cantarían eles/elas/vocês cantariam ei/ele ar cânta they would sing sie/Sie sängen / würden singen

En allemand, le pronom personnel "sie" correspond à "ils" ou "elles" en français, alors que "Sie" correspond à la forme de politesse.

En russe, le conditionnel présent se forme à partir du temps passé auquel on adjoint la particule бы :

Я пел бы (ja pjel by, masculin) / Я пела бы (ja pjela by, féminin) : « je chanterais ».

Mode ou temps ?

Actuellement, les linguistes s'accordent pour ranger le conditionnel parmi les temps de l'indicatif, comme un futur particulier, futur dans le passé ou futur hypothétique.

Le terme même de conditionnel est contesté à cause des nombreux usages autres que le fait soumis à une condition.

Le conditionnel a longtemps été considéré par les grammaires traditionnelles et scolaires comme un mode, il a en effet autant d'emplois modaux que d'emplois temporels. Cependant, dans la langue française tout au moins, sa morphologie (il se forme exclusivement à partir de marques temporelles, celles du futur et de l'imparfait) et ses divers emplois montrent que tous ses usages sont aussi valables, à une nuance de sens près, pour le futur simple, temps de l'indicatif. Dans ces conditions, il est malaisé d'en faire un mode, ou bien il faudrait envisager un mode incluant à la fois conditionnel et futur (solution proposée par Henri Yvon, qui appelait ce mode suppositif). D'ailleurs le conditionnel à sens futur a été classé par certains linguistes comme un cinquième temps de l'indicatif, le conditionnel-temps. Cela amènerait donc à placer le futur et le conditionnel dans deux modes à la fois, à cause de leurs différents usages.

Autre solution : considérer que le futur et le conditionnel sont tous deux des temps de l'indicatif. C'est ce que proposait le linguiste Gustave Guillaume, qui suggérait d'appeler le premier futur catégorique et le second futur hypothétique. Cela éviterait de dupliquer un temps en le faisant apparaître dans deux modes. Des conditions morphologiques peuvent appuyer cette proposition (similarité étroite entre les formes du futur simple et du conditionnel présent).

中文百科

条件语气(conditional mood)是用在条件句中提及事物的假设状态,或视另一组境况而定的不确定事件的动词形式。这种语气因此类似于虚拟语气,尽管有这两种不同动词形式的语言以不同的方式使用它们。

条件动词形式还可以有时间用法,经常用来表达“过去将来”时态。

罗曼语言中的条件形式

尽管拉丁语在条件句中使用直陈语气和虚拟语气,多数罗曼语言发展出了条件变格范例。这些形式的演化(和罗曼将来时形式的创新)是文法化的周知例子,语法和意义上独立的词成为带有高度简化语义功能的规范词素。罗曼条件(和将来时)形式起源自跟随着限定形式的动词 habēre 的拉丁不定式。这个动词最初意味着在古典拉丁语中的“拥有/所有”,但是在后期拉丁语中被挑选为用作时间/语气辅助的文法用途。词序的固定(不定式 + 助词)和 habēre 的曲折形式的语音简约最终导致两个元素融合成一个单一语法形式。

法法词典

conditionnel adjectif ( conditionnelle, conditionnels, conditionnelles )

  • 1. soumis à des réserves

    signer une trêve conditionnelle

  • 2. qui implique une réserve ou une restriction

    le contrat comporte une clause conditionnelle • libération conditionnelle

  • 3. linguistique qui présente la circonstance grammaticale de l'hypothèse

    le mode conditionnel

  • 4. lié à la réalisation d'une contrainte

    la structure d'une instruction conditionnelle

conditionnel nom commun - masculin ( conditionnels )

  • 1. linguistique mode qui présente la circonstance grammaticale de l'hypothèse

    un conditionnel passé

au conditionnel locution adverbiale

  • 1. avec des réserves

    faire une offre au conditionnel

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的