词序
更多
查询
词典释义:
choquer
时间: 2023-09-29 20:07:53
TEF/TCF
[∫ɔke]

v. t. 1. 碰, 撞, 冲撞, 撞击:2. (精神上)剌激, 打击3. 顶撞, 冒犯, 触犯, 得罪:4. 使不舒服, 使不快, 激起感; , :5. choquer un cordage [海]松索, 松缆se choquer v. pr. 1. 相撞, 相互冲突:2. 被冒犯, 被触犯:常见用法

词典释义

v. t.
1. 碰, 撞, 冲撞, 撞击:
choquer les verres 碰杯

2. (精神上)剌激, 打击
3. 顶撞, 冒犯, 触犯, 得罪:

choquer qn par ses paroles 说话得罪某
Cette façon d'agir l'a choqué. 这种做法冒犯了他。


4. 使不舒服, 使不快, 激起
choquer le bon sens 常情
choquer la raison
Ces couleurs choquent la vue. 这些颜色很剌眼。
Ces propos choquent l'oreille. 这些话很剌耳。


5. choquer un cordage [海]松索, 松缆

se choquer v. pr.
1. 相撞, 相互冲突:
armée qui se choquent 互相冲突的军队
Les bateaux se choquaient. 船只互相碰撞。


2. 被冒犯, 被触犯:
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète. 即使的问题问得不妥当, 也请别介意。

常见用法
la mort de sa mère l'a choqué他母亲的去世打击了他

近义、反义、派生词
联想:
  • bousculer   v.t. 推,撞,挤;弄乱,弄翻;使忙乱

形容词变化:
choquant, choquante
近义词:
blesser,  cogner,  frapper,  heurter,  déplaire,  froisser,  indigner,  offusquer,  scandaliser,  offenser,  ébranler,  secouer,  commotionner,  désobliger,  piquer,  taper,  traumatiser,  perturber,  effaroucher,  indisposer

se choquer: s'offenser,  se froisser,  froisser,  formaliser,  hérisser,  offusquer,  

义词:
cadrer,  chatouiller,  charmer,  plaire,  séduire,  convenir,  édifier,  amadouer,  border,  bordé,  complaire,  concilier,  engager,  flatter,  s'emparer,  complaisant,  engagé,  flatté,  plaisant,  plus
联想词
heurter 碰撞; déplaire 喜欢,惹厌; effrayer 使害怕,使惊恐; décevoir 使失望,辜负; déranger 弄乱; surprendre 撞见; blesser 使伤,打伤; plaire 使喜爱,使高兴,使中意; émouvoir 使动,摇动; gêner 使感不舒服,妨碍; rassurer 使安心,使放心;
当代法汉科技词典
v. t. 【航海】松索, 松缆
短语搭配

armées qui se choquent互相冲突的军队

Ce terrible accident l'a durement choqué.这起可怕的事故使他精神受到很大的打击。

Cette façon d'agir l'a choqué.这种做法冒犯了他。

la mort de sa mère l'a choqué他母亲的去世打击了他

choquer la raison违理

choquer les verres碰杯

choquer un cordage〔海〕松索,松缆

Les bateaux se choquaient.船只互相碰撞。

choquer le bon sens违反常情

choquer de chastes oreilles用放荡的话语得罪天真的听者

原声例句

Je pense que ça peut être intéressant pour vous d'essayer de regarder certains sketchs, mais je préfère vous avertir, si vous êtes sensible, il y a peut-être des choses qui peuvent vous choquer.

我觉得,你试着去看某些短小喜剧会很有趣,但是我还是想提醒一下你,如果你比较敏感,短小喜剧里或许有些东西会使你感到不快

[innerFrench]

La controverse est immédiate. La photo est vue comme un manque de respect envers le président, mais ce n'est pas tout : le filtre chien de Snapchat choque encore plus.

这张照片立即引发争议。它被认为是对总统的不尊重,但这还不是全部:Snapchat的狗滤镜更令人震惊

[精彩视频短片合集]

Le sentiment du danger fut vivement réveillé chez Mme de Rênal, à son retour chez elle ; elle fut choquée du désordre où elle trouva sa chambre.

德·莱纳夫人回到卧室,警觉起来,感到了危险;她大吃一惊,房间里一片狼藉。德·莱纳夫人回到卧室,警觉起来,感到了危险;她大吃一惊,房间里一片狼藉。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Un bruit de vaisselle choquée monta jusqu'à eux des profondeurs de la rue.

一阵餐具的碰撞声从街道深处一直传到他们耳里。

[鼠疫 La Peste]

Il se conduisait en tout cela comme il fallait attendre qu'il se conduisît, sans choquer personne.

他在这方面的行为一向合乎分寸,从不反感

[鼠疫 La Peste]

Ça te choque car tu es allemande.

它能震撼你,因为你是德国人。"

[德法文化大不同]

J’ai été choqué par le dégât.

我对事故的损失表示很惊讶

[循序渐进法语听写初级]

Moi ça va, mais elle est fort choquée !

我很好,但是她很震惊

[你会怎么做?]

Attention, les images que vous allez voir sont assez choquantes.

请注意,你们将要看到的内容挺震惊的。

[你会怎么做?]

Mais bientôt le voyageur parisien est choqué d’un certain air de contentement de soi et de suffisance mêlé à je ne sais quoi de borné et de peu inventif.

然而,巴黎来的旅人转眼间便会感到不快,他那种志得意满的神气中还混杂有一种说不上来的狭隘和创造力的匮乏。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

Je pense qu'une grande partie des malentendus qui ont choqué une partie de l'opinion publique chinoise pourraient être dissipés par plus de transparence.

我认为让部分中国公众反感的绝大部分误会会因为进一步的透明而消除。

"Deux paraissaient en très bonne santé, un était choqué et trois autres en état d'hypothermie", a précisé le commandant Frédéric Solano, du Sirpa-Air.

两名健康状态良好,一人受到惊吓,三人呈现低温状态。”空军救援负责人Frédéric Solano表示。

Lors de l’anniversaire d’un Français, j’ai apporté le traditionnel panier de fruits et j’ai été choquée de voir que cet ami français a ouvert le panier et a distribué les fruits à tous les invités.

在一个法国人的生日这天,我给他带了传统的一篮子水果。我看着这位法国朋友打开果篮把水果分发给所有来访的客人而感到不快

46. Cette chose choqua beaucoup le domaine des vestiges culturels de la province de Henan, et embarrassa Xue Wencan de la maison de la culture du district de Xinzheng.

这件事对河南省文物界震动很大,更是让新郑县文化馆的薛文灿,感到十分地难堪。

Si vous postulez un emploi de cadre commercial, par exemple, le recruteur ne sera pas choqué d’apprendre que votre première motivation est de gagner de l’argent.

当你申请一个销售主管的职位时,招聘者对你第一动机是赚钱不会吃惊的。

Je suis choqué de voir la manière dont ces pauvres chinois sont considerés par ces bourgeois de candidat qui ne pensent qu'a une seule chose, la victoire.

我非常的吃惊于这些资本主义参赛者把可怜的中国人仅仅当成一样通往胜利的工具。

Il s'est déclaré "particulièrement attristé et choqué de ce vol, une atteinte intolérable au patrimoine culturel universel de Paris".

他个人表示“对这起盗窃事件震惊和忧虑”,并称“对于巴黎文化遗产来说,这是一次巨大的损失。”

Je me souviens que la première fois que j'ai discuté avec des gens, aux États-Unis, j'ai été choqué de ne pouvoir dire que "Africain-Américain" pour parler des personnes noires.

" “记得我第一次在美国和一些人交谈的时候,对不能用“非裔美国人”来形容皮肤黑的人感到非常震惊

Oui, je sais que cela donne cette impression et que c’est une chose qui a beaucoup choqué les Français et les Européens en général.

对,我知道美国司法程序给人的这种印象,而它恰恰令国人甚至欧洲人感到震惊。

Ces propos choquent l'oreille.

这些话很刺耳。

C’est donc une morte dissimulée qui passe inaperçue et ne choque personne.

这种死亡隐蔽性很强,谁也看不见,人们因此也就无动于衷了。

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.

即使的问题问得不妥当,也介意

Attention si des enfants sont à vos côtés, certaines images peuvent choquer.

如果您的孩子正在身边,请注意,某些画面可能使其受到惊吓

Et cela m'a fait très choqué de voir des points de vue complètement changé.

而这次看却令我很震撼,看法完全改变。

Elle a été choquée de voir les os de son père brisés !

这让她心灵大震,毕竟是看到自己父亲的遗骨被人敲碎!

Elle n'a pas tenu toutes ses promesses, la Ville Lumière les a déçus, surpris, choqués, au point de les rendre malades.

巴黎这座光明之城名不副实,让人失望、受惊以致生病。

Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.

“她戴面纱已经13年了,从没有什么大不了的。

Cela choque le sens commun.

违反常识。

Les bateaux se choquaient.

船只互相碰撞

法法词典

choquer verbe transitif

  • 1. blesser (quelqu'un) dans sa sensibilité Synonyme: scandaliser

    ce film est susceptible de choquer les âmes sensibles

  • 2. provoquer un traumatisme psychologique (chez quelqu'un) Synonyme: perturber

    le divorce a profondément choqué les enfants

  • 3. produire un effet pénible (sur un sens ou sur l'organe d'un sens)

    leur musique choque l'oreille

  • 4. cogner (une chose contre une autre)

    amis, choquons nos verres!

  • 5. marine détendre (un cordage, une partie de la voilure)

    le marin choque l'écoute

se choquer verbe pronominal de sens passif

  • 1. être blessé dans sa sensibilité

    se choquer d'une remarque

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头