Tu ferais bien de te dépêcher, tu dois encore t'habiller et te brosser les dents.
你得赶快了,你还得穿衣服和刷牙呢。
[Caillou]
Mais, il est presque 19 heures, dépêchez-vous!
但现在快七点了,您要赶快了!
[循序渐进法语听说初级]
Alors moi, je me dépêcherais d'aller voir du côté des plages où il ne manque pas d'occasions intéressantes, vendre des glaces par exemple.
对我来说,我感觉要去看看海边,那里不缺有趣的机会,比如卖冰激凌。
[循序渐进法语听说中级]
Alors, je vois que la nuit commence à tomber Je pense que l'éclairage a un peu changé donc je vais me dépêcher pour finir cette vidéo avant d'être complètement dans le noir
我发现天开始黑了。感觉光线变了,所以我要在天完全变黑之前,赶快结束这个视频。
[innerFrench]
Vous ne pourriez pas vous dépêcher ?
你就不能快点吗?
[得心应口说法语]
Profitez-en vite, dépêchez-vous avant que d’autres voyageurs n’y pensent.
好好利用这机会吧,在其他游客想到之前,快点行动吧。
[北外法语 Le français 第四册]
Je n’ai pas autant de raison que vous d’être heureuse, dit-elle. (Elle regarda sa montre et hocha la tête) Je dois rentrer. Dépêchons-nous.
我没有与你有同样多的理由快乐。她说a (她看了看表,摇摇头)。我得回去了。咱们快点。
[北外法语 Le français 第四册]
Dépêche toi Peppa, nous n'attendons que toi.
快点佩奇,我们都在的等你呢。
[玩偶故事版小猪佩奇]
Vite dépêchons-nous le soleil se couche.
快点吧,太阳下山了。
[玩偶故事版小猪佩奇]
Alors, dépêchez vous de vous inscrire avant qu'il ne soit trop tard.
所以,在为时已晚之前赶快注册吧。
[French mornings with Elisa]
J’aime me promener, mais je n’aime pas me dépêcher.
我爱散步,而我不爱发急。
Allons vite, dépêchez-vous!
哦, 快, 赶紧些!
Marianne: Dépêchons-nous. Tu vas manquer ton train.
我们赶快,我们将错过火车了。
L'ASN tient ses informations des collègues japonais et d'un expert de l'IRSN français dépêché sur place.
法国核安全局从日本同行以及法国核安全及辐射防护局的一名专家在现场发来的邮件得到相关信息。
Nous avons dû nous dépêcher, parce que le train partait à huit heures.
我们要赶快了,因为火车八点钟开。
Je dois me dépêcher de finir ça.
我得赶快把它干完。
Il va bientôt pleuvoir. Dépêchons-nous.
要下雨了,我们快走吧。
Elle appelle l'ONU à renforcer son appui aux efforts nationaux qui visent à affermir l'état de droit, en dépêchant des équipes d'experts dans des situations où la violence sexuelle s'exerce apparemment en toute impunité.
它要求联合国通过在因有罪不罚而不断发生性暴力的局势中部署专家组,加大力度支持各国增进法治的努力。
C'est pourquoi l'un des aspects les plus pertinents de la résolution est la mise en place au sein de l'ONU d'une équipe d'experts pluridisciplinaire qui, lorsque ce sera nécessaire, et avec le consentement du pays hôte, pourra être dépêchée sur le terrain pour élaborer, conjointement avec le gouvernement du pays et le système des Nations Unies, des projets de coopération technique destinés à renforcer l'état de droit, à combattre l'impunité et à prendre en charge les victimes.
因此,决议最相关的方面之一是在联合国内确定一个多学科的专家组,一旦需要他们的支援,在征得有关国家同意的情况下,就可以将他们部署到现场,以便同政府和联合国系统共同开展工作,实施技术合作项目,以加强法治,防止有罪不罚和处理受害人的需求问题。
Ma délégation a examiné avec soin le résumé fait par le Secrétaire général du rapport de la Commission d'enquête qu'il avait dépêchée à Gaza.
我国代表团认真地研读了秘书长对其派往加沙的调查委员会的报告的概述。
Pour renforcer encore le dialogue avec les États Membres, le Comité encourage aussi tous les États à lui faire part de leurs vues et des enseignements qu'ils ont tirés de l'application des sanctions au niveau national, notamment en dépêchant des représentants auprès du Comité en application du paragraphe 30 de la résolution 1822 (2008).
为了进一步加强同各国的对话,委员会还鼓励各国与委员会交流在国家一级实施制裁措施方面的看法和经验,包括按照第1822(2008)号决议第30段的规定,派代表同委员会会谈。
La FAO avait dépêché des formateurs à Budapest mais pour des périodes de durée limitée en raison de ses problèmes de financement, d'où une formation fragmentée.
由于资金短缺,粮农组织向布达佩斯派出了短期培训教员,但是这样无法开展系统的培训。
Il est parvenu à convaincre le MJE de dépêcher une délégation à Doha.
特使成功地说服正义与平等运动派代表团前往多哈。
Se fondant sur cette évaluation, le PNUD a dépêché un expert en logistique électorale au Libéria en juillet, le chargeant de procéder à un examen approfondi des capacités et besoins logistiques du pays et de déterminer si la MINUL pouvait combler les lacunes qui subsistaient.
根据评估团的评估,开发署7月向利比里亚部署了一名选举后勤专家,彻底审查国家能力和后勤需求,以及联利特派团填补尚存后勤差距的能力。
Des missions d'aide au suivi ont été dépêchées en Afrique de l'Ouest et des échanges de personnel ont eu lieu entre les pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest soutenus par le Fonds.
向西非派遣了支助监测团,并已开始中非和西非地区基金支助的国家之间的人员交流。
Le Comité a noté avec satisfaction que l'Année héliophysique internationale 2007 était une entreprise internationale associant des États de toutes les régions, qui accueillent des réseaux d'instruments, dépêchent des chercheurs scientifiques ou contribuent à des missions spatiales.
委员会赞赏地注意到,国际太阳物理年是一项国际活动,全世界每个区域都有一些国家安设仪器阵列,提供科学研究人员或提供辅助性的空间飞行任务。
À 13 heures, l'équipe de surveillance conjointe a été dépêchée dans ces postes d'observation pour vérification et a quitté le lieu de l'impact.
联合监测组于13时离开了着弹点现场,被派去检查这些观察所。
Tôt dans la matinée du 8 août, le commandant de la Force conjointe de maintien de la paix a décidé de dépêcher une autre équipe de surveillance dans la zone située autour du lieu de l'impact pour recueillir plus de récits de témoins sur cet incident.
8日清晨,联合维持和平部队指挥官决定向着弹点附近地区再派出一个联合监测组,以便收集更多与事件相关的目击证词。
De même, le Brésil a fait part de son intention d'accentuer ses activités de coopération avec les pays qui désactivent leurs arsenaux en dépêchant des professionnels de santé et en prodiguant une formation technique aux spécialistes locaux.
同样,巴西已经表示,它打算通过派遣卫生专业人员和为当地专业人员提供技术培训,来加快与那些正在拆除本国武库的国家的合作活动。
Je réaffirme que l'ONU est disposée à continuer de coopérer étroitement avec le Gouvernement libanais, et notamment à dépêcher de nouvelles missions techniques dans le pays si nécessaire.
我重申,联合国随时准备继续与黎巴嫩政府密切合作,包括根据需要向黎巴嫩部署更多技术特派团。