Je vais vous faire une petite intervention de voyance.
我将给你们讲讲有关视线。
[TEDx法语演讲精选]
Le chirurgien et la chirurgienne sont des spécialistes qui pratique des interventions chirurgicales.
外科医生是执行外科手术的专家。
[Vraiment Top]
L'intervention qui peut parfois durer plusieurs heures nécessite une extrême minutie. Pas question de trembler des mains durant la procédure.
手术有时需要几个小时,需要极其小心。在手术过程中不会出现手抖的问题。
[Vraiment Top]
Et on lit : « Dans les cas des installations en libre-service, l'ouverture du clapet du robinet et son maintien en position ouverte ne peuvent s'effectuer sans intervention manuelle. » En clair, il ne faut pas que le bidule marche.
" 如果是自助服务设施,上面的阀门不能在没有人工干预的情况下打开和保持打开" 。换句话说,这东西不能使用。
[德法文化大不同]
Faute d’une intervention rapide, cette lésion ne peut qu’entraîner le décès de la personne concernée.
如果未能迅速采取行动,这种伤害会导致病人的死亡。
[Chose à Savoir santé]
Il faut assumer une intervention publique forte avec, dans quelques domaines clé, des investissements importants.
我们需要强有力的公共干预,在一些关键领域进行重大投资。
[法国总统马克龙演讲]
L'intervention militaire française a donc définitivement cédé la place, le 31 décembre 2014, à l'action civile que nous avons continué de mener à bien auprès du peuple afghan, avec lequel nos liens d'amitié sont anciens et profonds.
从2014年12月31日起,法国的军事干预完全地,被民事行动所取代,我们继续与跟我们有着长期深厚友谊的阿富汗人民,一起开展这一行动。
[法国总统马克龙演讲]
Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.
这些营救人员说,警方的干涉完全过度了。
[innerFrench]
Tu peux préparer ton intervention, tu fais pause à la vidéo, moi je vais continuer.
你先准备一下,可以按下暂停键,我继续说。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
Vous butez les gens à la fin de leur intervention ?
你要在他们讲话结束时打死他们吗?
[TEDx法语演讲精选]
Son intervention a soulevé l’indignation générale.
他的讲话激起了众怒。
De très nombreuses villes ne sont toujours pas alimentées en vivres, charbon ou électricité, malgré l'intervention sans doute beaucoup trop tardive de l'armée.
一些人口密集城市不能及时供应生活用品,煤炭以及电力,虽然有军队的介入,但显然有些晚。
Les interventions des SWAT sont donc requises dès que le nombre de personnes devant être arrêtées ou leurs armes supposées demandent efficacité et rapidité avec un minimum de risques.
有看过美国电影且知道SWAT这个名字的人,也有人不知道SWAT,但是他们都知道这和普通警察是不同的。
De même, au moment de la guerre en Irak en 2003, on a parlé des "traites Français" qui ne voulaient pas soutenir l’intervention américaine.
同样的,2003年的伊拉克战争时,美国人也对法国借口“法国条约”而不愿意支援美国参战的举动颇有微词。
Chef de l'Etat depuis 12 ans, Jacques Chirac, 74 ans, anonçait dimanche aux Français sa décision sur son avenir, mais a marqué la scène internationale par son opposition à l'intervention en Irak.
连任了12年总统的74岁的希拉克星期日对法国人民宣布他未来的决定——不再竞选连任,但也同时表示了他对国际政治舞台的看法即对伊拉克军事行动的反对。
De plus, le VGRS permet au système d’appliquer un braquage correctif en cas de dérive, minimisant ainsi la nécessité d’intervention du conducteur.
另外,VGRS可以在不需要驾驶员过多干预的情况下对车辆转向偏离进行校正。
Le méchant magicien Hieronymus a encore essayé de lui dérober son précieux Livre des Sortilèges et sans l'intervention d'Hektor, le petit dragon rondouillard, il aurait réussi.
坏魔法师Hieronymus已经要试图偷走了她珍贵的魔法书Livre des Sortilèges,并且如果没有Hektor(一个胖乎乎的小龙)的介入的话,他就会成功。
Après cette intervention courte mais très remarquée, et copieusement sifflée par le public, le rappeur a repassé le micro à Taylor Swift, restée muette sous le choc.
在短暂但是无礼的打断之后,全场观众嘘声四起,Kanye West才把麦克风还给由于震惊而哑口无言的泰勒。
Depuis, le chien de la famille est considéré comme un héros puisque, sans son intervention, le diabète de son maître n’aurait jamais été découvert et des conséquences sévères auraient pu s’en suivre.
之后,人们认为这家的狗儿是英雄,没有经过手术,在他主人体内再没有发现糖尿病和一切本会伴随的发生的严重后果的迹象。
Et pour cause, le Parlement, la Commission et le Comité des régions ont ensemble approuvé la nécessité d'une intervention européenne pour s'atteler au problème des inégalités en 2007.
2007年,欧盟议会、委员会和地区委员会共同认为,有必要对欧盟各国公民的健康状况进行干预,来解决国家间公民健康状况不平等的问题。
L'ancien premier ministre de Fran?ois Mitterand a insisté, dès le début de son intervention, sur la nécessité d'une synthèse entre les courants.
这位弗朗索瓦-密特朗的前总理自开始参与就坚持在各派之间需要达成联合。
Quelquefois, cependant, le sacrifice est réellement volontaire, et il faut l'intervention énergique du gouvernement pour l'empêcher.
不过,有时候也真有心甘情愿去殉葬的,要阻止她们,还得费很大力气。
Le sénateur de l'Essonne a été vivement pris à partie au début de son intervention, et la salle a du être rappelée à l'ordre.
在参与活动开始的时候,艾骚讷的参议员被强烈要求退往一边,并且大厅要求恢复秩序。
Une nouvelle société, une toute nouvelle entreprise et nous nous réjouissons de votre compréhension, votre intervention sera votre revenu!
一个新的公司,一个全新的企业,期待您的了解,您的介入就有您的收益!
On y trouve notamment un compte rendu de l’intervention de J.Lacan et une réponse de Lacan aux interventions.
在此我们特别发现了拉康的参与报告,还有拉康对参与的一次回复。
Le cahier des charges permet de fixer le périmètre d’intervention du prestataire.
义务细则允许规定第三劳动方的范围。
Je vous suis très reconnaissante de votre intervention favorable .
您的帮助让我万分感激。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支持者以嘈杂的口哨声和加重的掌声交替中止。
Il est certain qu'il ne fallait rien moins que l'intervention de Jupiter pour sauver les quatre malheureux sergents du bailli du Palais.
用不着别的什么办法,朱庇特这一席话,便着实挽救了司法典吏那四名倒霉捕头的性命。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前顺便向他做了简单的提要。