On raconte que le Moulin Rouge est devenu un repaire de Mâles-Maîtres.
据说红磨坊已经成为了主宰者出没的地方。
[法语电影预告片]
Il avait là, disait-on, une espèce de champ, un trou, un repaire. Pas de voisins ; pas même de passants.
据说他在那里有一块地、一个土洞,一个窝巢。没有邻居,甚至没有过路的人。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Je suis de l’avis de Cyrus, dit le reporter, et, suivant moi, ce doit être au milieu des contreforts du mont Franklin que les convicts auront cherché un repaire.
“我同意赛勒斯的看法,”通讯记者说,“我想,罪犯们一定把老窝扎在富兰克林山的支脉之间了。”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Cette foule d’hommes à peine éclairés d’une chandelle emplissait d’ombre le repaire.
这一大群人,在那微弱的烛光照映下,把那兽穴黑压压地挤得水泄不通。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Le repaire Jondrette était, si l’on se rappelle ce que nous avons dit de la masure Gorbeau, admirablement choisi pour servir de théâtre à un fait violent et sombre et d’enveloppe à un crime.
我们从前曾谈到过这所戈尔博老屋,读者如果还能回忆起,便会知道容德雷特这兽穴,选来作行凶谋害的场所、犯罪的地点是最恰当不过的。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.
他脑子里的喧嚣和那穷窟里坟墓般的寂静恰成对比。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Repaires pour repaires, ceux des bêtes sont préférables à ceux des hommes.
同样是洞,但是兽洞优于人洞。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Les colons se dirigèrent vers le repaire abandonné, et là, tandis que Nab dépouillait le jaguar, ses compagnons entassèrent sur le seuil une grande quantité de bois sec, que la forêt fournissait abondamment.
于是,纳布留下来剥豹皮,他的同伴们到森林里捡了许多干柴来堆在洞口。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Et maintenant, dit Gédéon Spilett, puisque ce jaguar a quitté son repaire, je ne vois pas, mes amis, pourquoi nous ne l’occuperions pas pendant la nuit ?
“现在,”吉丁-史佩莱说,“它已经把窝让出来了,朋友们,我们干吗还不进去过夜呢?”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Hermione ne suivait pas le sentier qu'ils avaient pris pour aller voir Graup mais celui qu'il avait emprunté trois ans auparavant lorsqu'il s'était rendu dans le repaire d'Aragog.
赫敏走的并不是他们去看望格洛普时的那条小路,而是三年前自己去怪物阿拉戈克的巢穴时走的路。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Leurs repaires ont été détruits et plusieurs membres étrangers d'Al-Qaida et leurs collaborateurs ont été tués durant l'opération militaire.
这次军事行动捣毁了他们的隐匿地,若干名外来的“基地”组织分子及其当地同谋者已经丧命。
À cet égard, il est aussi important de lutter contre les manifestations du terrorisme, ses conduits financiers et ses repaires que contre la pauvreté et le désespoir qui font le lit des extrémistes.
在这方面,打击恐怖主义的各种表现形式、其筹资渠道和实际隐匿处与打击为极端分子提供便利的贫穷和绝望同等重要。
Quatrièmement, le Pakistan entreprendra bientôt de faire taire les allégations intolérables au sujet de prétendus sanctuaires et repaires de Taliban qui abriteraient des camps d'entraînement de terroristes.
第四,巴基斯坦将迅速采取行动,以消除有关在恐怖主义训练营的所谓的塔利班避难所和避风港的恶毒指控。
Permettez-moi de réaffirmer que nous appuyons sans réserve tous les efforts déployés et toutes les mesures prises par la coalition internationale en vue de détruire les repaires et les bases du terrorisme en vue d'en éliminer les racines, d'appréhender les responsables de ces actes criminels et de les traduire en justice.
我要重申,我们完全支持国际联盟为摧毁恐怖主义的巢穴和基地而采取的所有努力和措施,以期扫平其根基、逮捕这些罪行的肇事者并把他们绳之以法。
L'importance de disposer des cartes marines appropriées afin notamment de localiser les repaires des pirates a été mise en évidence.
它们强调绘制海域图的重要性,以便找出海盗和持械劫匪的藏身地。