词序
更多
查询
词典释义:
réprouver
时间: 2023-10-05 05:28:22
[repruve]

v. t. 1. 拒绝; 谴责:2. [宗]使受永罚常见用法

词典释义


v. t.
1. 拒绝; 谴责:
réprouver une doctrine 拒绝种学说
réprouver l'attitude de qn 谴责某人态度


2. [宗]使受永罚


常见用法
réprouver l'attitude de qqn 谴责某人态度
des actes que la morale réprouve 受道德谴责行为

近义、反义、派生词
近义词:
anathématiser,  blâmer,  censurer,  condamner,  critiquer,  flétrir,  maudire,  désapprouver,  désavouer,  damner,  stigmatiser,  vitupérer,  fustiger
反义词:
applaudir,  approuver,  louanger,  pardonner,  passer,  accepter,  admettre,  louer,  prôner,  souscrire à,  tolérer,  désirer
联想词
approuver 意,成; critiquer 评论; condamner 给判刑,给定罪; rejeter 掷回,抛回; dénoncer 揭发,揭露; tolérer 忍; bannir 流放,放逐,驱逐…出境; dénigrer 诽谤, 诋毁, 中伤, 贬低; opposer 使……对抗,用……对抗; interdire 禁止; modérer 节制,克制;
当代法汉科技词典
v. t. 【宗教】使受永罚[死后灵魂下地狱, 永不得赦]
短语搭配

des actes que la morale réprouve受道德谴责的行为

réprouver une doctrine拒绝一个学说

réprouver l'attitude de qn谴责某人的态度

réprouver l'attitude de qqn谴责某人的态度

réprouver la façon d'agir de qn谴责某人的做法

En dedans de lui-même, il réprouve cet acte.〈转义〉〈口语〉他内心是反对这个行动的。

原声例句

Pour ma part, je ne veux point mettre la main à l'œuvre de ta destruction, et il ne sera jamais dit que ta mère se soit prêtée à une chose réprouvée par ton père. »

她要我相信,无论是母亲,还是父亲,都不会同意我出洋远航,所以我如果自取灭亡,与她也无关,免得我以后说,当时我父亲是不同意的,但我母亲却同意了。

[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]

Je réprouve la manière dont les vendeurs se sont comportés. C’est inadmissible.

谴责售货员的行为方式。这是不被允许的。

[Expression orale 3]

Une rencontre que la loi réprouve.

法律拒绝的会议。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Car lorsqu'on parle d'un souk aujourd'hui, on entend un lieu ou une situation pleine de désordre, et d'un désordre qu'on réprouve, dont on se plaint ! Qu'est-ce que c'est que ce souk !

[Les mots de l'actualité - 2018年合集]

例句库

Nous réprouvons sans réserve ces méfaits.

我们毫无保留地谴责这种罪行。

Il était convaincu que la majorité des Iraquiens réprouvaient la violence souvent extrêmement aveugle et brutale qui déstabilisait une grande partie du pays et voulaient absolument sortir de cette situation en mettant en place un gouvernement soutenu par la majorité de la population.

暴力行为使该国相当一部分地区处于混乱状态,许多暴力行为手段极其残忍,滥杀滥伤,尽管如此,他依然坚信,大多数伊拉克人憎恶这类暴力行为,要求通过建立一个得到大多数伊拉克人认可的政府摆脱这种局面。

M. Dubé (Botswana) parlant au nom des États membres de la communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) et du pays candidat, Madagascar, dit qu'il espère que dans un avenir prévisible, l'Assemblée générale parviendra à un consensus sur une convention internationale interdisant toutes les formes de clonage humain à des fins de reproduction, une pratique que toutes les nations réprouvent et qui porte atteinte à la dignité humaine.

Dube先生(博茨瓦纳)代表南部非洲发展共同体(南共体)成员国和候选国马达加斯加发言。 他说,希望在可预见的未来,大会能够就禁止一切形式的人的生殖性克隆国际公约达成共识,因为生殖性克隆遭到所有国家的反对,违反了人类尊严。

Une telle interdiction aurait pour conséquence de laisser la voie libre à des recherches scientifiques non supervisées et non contrôlées qui pourraient faire appel à des pratiques que la communauté internationale réprouve.

的确,后者可能会出现无人监督、失控的、国际社会无法赞同的科学研究。

Bien que cette tendance soit réprouvée par la grande majorité des États Membres, le Conseil n'en est pas moins entré dans une nouvelle phase alarmante en tentant de s'emparer, durant la période à l'examen, de questions inscrites aux ordres du jour de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

尽管绝大多数会员国都反对这一趋势,但我们却看到,在报告所述期间,安理会进入了一个令人忧虑的新阶段,并且有人企图将大会或经济及社会理事会议程上的问题转移到安全理事会。

Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a condamné fermement toutes les exécutions extrajudiciaires et nous réprouvons et condamnons avec la même énergie ce dernier assassinat dont ont été victimes le Docteur Abdel Aziz Al-Rantissi et deux de ses gardes du corps.

巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会坚决谴责所有法外处决,我们以同样的坚定态度谴责最近的这次暗杀,受害者是阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西博士和他的两名保镖。

Il est évident que nous devons faire pression sur eux et les réprouver.

显而易见,需要向叛军施加压力和进行批评。

Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il fallait exclure totalement la possibilité de voir des agents bactériologiques (biologiques) ou des toxines être utilisés en tant qu'armes et réaffirmé leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.

《生物和毒素武器公约》缔约国的国家元首和政府首脑重申,应完全排除将细菌(生物)制剂和毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。

Nous espérons que cet esprit de coopération débouchera sur un plan d'action ambitieux, dans lequel les États s'engageront à intensifier et à accélérer leurs efforts dans les domaines du déminage, de l'éducation au danger des mines, de l'assistance aux victimes et de la destruction des stocks, et s'agissant d'obtenir l'universalisation de la Convention et de réprouver l'emploi, la production et le commerce des mines antipersonnel.

我们期望这一合作精神能导致形成一个大胆的行动计划,使各缔约国能通过该计划承诺加强和加快努力,开展排雷和防雷教育、帮助受害者、销毁地雷储存以及使这项公约实现普遍性并使杀伤人员地雷的使用、生产和贸易日益成为一种耻辱。

Les événements tragiques, que nous réprouvons, prouvent que le processus de réconciliation des communautés ethniques qui vivent au Kosovo a encore du chemin à faire.

我们谴责这种不幸的事件,它们表明生活在科索沃的各种族之间的和解进程仍然任重道远。

Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il faudrait exclure toute possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes, et leur conviction que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.

《生物和毒素武器公约》(《生物武器公约》)缔约国的各国国家元首和政府首脑重申,应完全排除将细菌(生物)制剂和毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。

Cette évaluation réprouve clairement la façon dont le système des Nations Unies s'efforce de résoudre la situation des enfants touchés par la pauvreté, mettant en accusation le fonctionnement de l'organisation tout entière.

该项评估确实说明了联合国系统解决受贫穷影响儿童的困境的途径,但是它更说明了整个联合国系统是如何进行工作的。

S'unir pour contrer le rôle néfaste que jouent les diamants dans les conflits armés est une excellente initiative qu'aucune morale ne saurait réprouver tant ce trafic illicite est préjudiciable à la paix, principalement en Afrique.

进行共同努力、反击钻石在武装冲突中所起的邪恶作用,这是一个极佳的、无可指责的倡议,因为这种非法贸易妨碍和平,尤其是妨碍非洲和平。

Nous réprouvons leurs crimes sans pour autant nous opposer à toute cause religieuse ou morale qu'ils prétendent défendre.

我们反对犯罪,而不是它们自称所代表的任何宗教或道义事业。

D'autres mesures sont envisagées qui visent des malades mentaux comme les pédophiles et les personnes portées à commettre des actes que la société réprouve et que le droit et la justice condamnent.

拟议的其他措施针对恋童狂等心理失常的人和那些倾向于进行应受起诉的社会不良行为的人。

Les ministres des États parties à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction ont réaffirmé qu'il fallait exclure totalement la possibilité que de tels agents soient utilisés en tant qu'armes et demeuraient convaincus que la conscience de l'humanité réprouverait l'emploi de telles méthodes.

《生物和毒素武器公约》缔约国的部长重申,应完全排除将细菌(生物)制剂和毒素用作武器的可能性,坚信这样做违背人类良知。

Il réprouve et condamne ces actes terroristes barbares, tient à exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains, ainsi qu'avec les proches des victimes, et leur offre ses condoléances.

理事会谴责这些恐怖主义的野蛮行径,并向美利坚合众国政府和人民及受害者家属表示慰问和同情。

Le Comité prend note acte des renseignements communiqués par l'État partie au sujet de la législation qu'il a mise en place pour interdire la discrimination, et de son affirmation selon laquelle son peuple pratique la tolérance et réprouve toutes les manifestations de discrimination.

委员会注意到缔约国提供资料,说明了有关禁止歧视的现有法律和声明,即缔约国人民崇尚宽容,谴责一切歧视的表现。

Le Conseil réprouve sévèrement tous les actes visant à compromettre le processus de paix au Burundi.

“安全理事会表示强烈反对旨在破坏布隆迪和平进程的所有行为。

Ma délégation se félicite donc du sens aigu des responsabilités et de la célérité remarquables avec lesquels le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, à l'unisson de leurs membres, ont pris la pleine mesure de la grave menace sur l'humanité, sa sécurité et son devenir, en condamnant avec la dernière énergie ces actes barbares, que la morale, la religion et le bon sens réprouvent totalement.

我国代表团感到满意的是,安全理事会和大会表现出强烈的责任感,它们以可观的速度通过一致和最强烈的谴责这些野蛮行动而处理了对人类、人类的安全及其未来构成的这种威胁。 这些行为无论从伦理、宗教和常识的角度来看都是完全不能容忍的。

法法词典

réprouver verbe transitif

  • 1. condamner avec vigueur (quelque chose) (soutenu) Synonyme: désapprouver

    réprouver la violence dans les banlieues

  • 2. religion : dans la religion catholique destiner à la damnation pour l'éternité (vieilli)

    autrefois, les chrétiens craignaient d'être réprouvés par Dieu

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头