II y avait lu que j'étais un honnête homme, un travailleur régulier, infatigable, fidèle à la maison qui l'employait, aimé de tous et compatissant aux misères d'autrui.
他看到我是个正经人,一个正派的职员,不知疲倦,忠于雇主,受到大家的爱戴,同情他人的痛苦。
[局外人 L'Étranger]
Le curieux, ce sont les airs hautains, supérieurs et compatissants que prend, vis-à-vis de la philosophie qui voit Dieu, cette philosophie à tâtons. On croit entendre une taupe s’écrier : Ils me font pitié avec leur soleil !
奇怪的是那种瞎摸哲学在寻求上帝的哲学面前所采取的那种自负而又悯人的傲慢态度。人们好象听到一只田鼠在叫嚷:“他们真可怜,老说有太阳!”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Dieu ! vous en vouloir, à vous, le seul être juste, bon et compatissant que j’aie rencontré ! à vous, mon sauveur peut-être !
上帝啊!您是我遇到的唯一公正的人,善良的人,富有同情心的人,我怎么能恨您呢!您也许就是我的救星呀!
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Le vieillard esquissa un sourire compatissant de toute la générosité de ses chicots, mais déjà elle avait fait demi-tour et s’était enfuie.
为了避免尴尬,他还大声笑了几下,但是等到他转过身来的时候,却发现苏珊已经离开了。
[你在哪里?]
Le médecin lui adressa un sourire compatissant.
医生宽容地笑笑。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Le soleil couchant avait étiré les ombres des bâtiments et des arbres, comme autant de bras compatissants tendus vers lui pour l'étreindre.
西斜的太阳把建筑和树木的影子越拉越长,仿佛是许多只向他拢抱过来的怜阀的手臂。
[《三体3:死神永生》法语版]
Le deuxième fois qu'ils aient beaucoup plus fondamental, c'est que jésus tu prêches, jésus met en avant jésus est habité par l'image d'un dieu compatissant d'un dieu qui accueille d'un dieu d'amour.
第二次,他们有更根本的是,耶稣你说,耶稣提出耶稣居住的形象,一个富有同情心的神,谁欢迎爱神的形象。
[Secrets d'Histoire]
Vous avez à la fois ce côté compatissant et empatique avec ce côté un peu visionnaire et idéaliste.
你既有富有同情心和善解人意的一面,也有这种有点远见和理想主义的一面。
[MBTI解析法语版]
En général, vous êtes plutôt compatissant et empatique, vous n'appréciez pas critiquer les autres et si vous le faites, vous le faites avec douceur.
一般来说,你很有同情心和善解人意,你不喜欢批评别人,如果你这样做,你会温和地去做。
[MBTI解析法语版]
Tom qui était le prénom de mon père et Elvis qui était celui de mon grand-père. Dippet hocha la tête d'un air compatissant.
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Les première victimes sont les français, qui sont fraternels et compatissants, qui font confiance aux medias, mais malheureusement manipulés par certains.
首先受害者是法国人民,他们是多么具有怜悯心和博爱,他们相信媒体,可不幸的是,他们被操纵和欺骗了。
J'espère que nos délibérations seront animées par un esprit constructif, créatif et compatissant.
我期待着在今天的辩论中进行建设性、创造性和富有同情心的审议。
Tout en compatissant avec l'auteur et tout en acceptant les faits présentés, le juge n'a pas accordé foi à l'affirmation de l'auteur selon laquelle il lui était impossible de s'établir ailleurs au Pakistan pour s'éloigner davantage de son ex-mari.
裁判员对来文人的处境表示同情,接受来文人的事实陈述,但是不接受来文人关于在巴基斯坦境内她无法迁移到离前夫更远的地方的说法。
Si nous apprécions à leur juste valeur les dons faits par des individus, institutions et États-nations compatissants, nous sommes pourtant amenés à nous demander si le filtrage de l'aide financière des donateurs par des organisations caritatives nationales ne vise pas à réduire sa valeur en raison de largesses accordées dans sa livraison et son administration.
虽然我们高度赞赏富有同情心的个人、机构和国家承诺提供的资金数额,但我们感到纳闷,捐助者的财政援助要经过各国慈善机构过滤,是否刻意要通过交付和管理这种捐赠捋一把,从而减少其价值呢?
L'emploi à grande échelle de la force militaire dans une ville ne peut pas être l'option préférée de tout gouvernement responsable ou compatissant.
在任何城市使用大规模军事力量,决不会是任何负责的或富有同情心的政府宁愿作出的选择。
M. Bush entend-il continuer de se définir comme un « conservateur compatissant »?
布什先生是否还自称为“有同情心的保守分子”?
Il est néanmoins clair qu'en investissant dans les enfants, nous jetons les bases d'un monde compatissant où il n'y a pas de place pour la passivité et l'indifférence.
不过,通过投资于儿童,我们显然在为一个充满关爱的世界,一个消极和冷漠态度不合时宜的世界奠定基础。
Les membres de la communauté afghane locale qui sont compatissants à son égard n'osent pourtant pas l'accueillir chez eux de peur que son ancienne condition de prostituée n'attire le blâme et la honte sur leur famille.
当地阿富汗社区的人虽然对她的遭遇给予同情,但不愿把她带回家,害怕她曾从事卖淫给他们的家庭带来污名和耻辱。
Nous devons être hardis, courageux et compatissants afin d'offrir des traitements aux personnes atteintes qui sont confiées à nos soins.
我们必须大无畏、勇敢和富有同情心,才能为照顾好我们所护理的患者。