C'est cela que nous allons collectivement généraliser en prenant les bonnes mesures.
我们要一起通过正确的措施推广的,正是这样的行动。
[2020年度最热精选]
J'espère que dans les prochaines semaines et les prochains mois, nous aurons des premiers traitements que nous pourrons généraliser.
我希望在接下的几周、几个月里,我们能够研发出可供广泛使用的第一批治疗药物。
[2020年度最热精选]
Évidemment, là je fais ce que je devrais pas faire : je généralise.
我在一概而论。
[innerFrench]
Avec l'industrialisation et l'urbanisation, le Québec avait beaucoup changé; la prospérité s'était généralisée mais en même temps, cette nouvelle société n'était pas propriétaire de son industrie.
随着工业化和都市化的发展,魁北克有了很大变化;整个地区都很繁荣,但是有时候,这个新社会的工业不是其工业的所有者。
[循序渐进法语听写提高级]
C'est de généraliser le référendum d'entreprise.
就是泛化公司公投。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Le fait que le jour de la Toussaint soit férié, contrairement au 2 novembre, a contribué à généraliser cette tendance.
与11月2日不同,事实上诸圣瞻礼节是公共假日,这一事实有助于概括这一趋势。
[中法节日介绍]
C'est difficile de généraliser, mais je vais généraliser un peu.
很难一概而论,但我还是想归纳一下。
[French mornings with Elisa]
Non, on rigole, on rigole, mais il ne faut pas généraliser.
不,我们在开玩笑,但不能一概而论。
[French mornings with Elisa]
Il y a près de 30 ans déjà, le gouvernement britannique avait décidé de la généraliser sur l'ensemble de son territoire pour lutter contre l'IRA.
大约30年之前,英国政府就决定在所有它的领土上安排电子监控,目的是对抗爱尔兰共和军。
[Les clés du nouveau DELF B2]
J'espère que vous allez bien malgré ces temps de confinement et de pandémie généralisée.
虽然隔离未解除,疫情仍严峻,但我希望大家一切安好。
[新冠特辑]
Par ailleurs, il ne permet que de généraliser la qualité d’une année pour la production de vin.
并且, 年份的概念 只是笼统概括了一年之中酒的质量,所以并不是十分精确的指数。
C'est vrai pour quelques-uns mais il ne faut pas généraliser.
有些人确实如此但也不能一概而论。
Par conséquent pour généraliser la connaissance de droites de propriété intellectuelle devrait très importants.
所以普及知识产权知识尤为必要。
Déjà présente à l'école primaire, celle-ci va être généralisée au collège cette année.
新教育法力推素质教育,重抓学生的个人能力而非考试分数。
Cette période a vu la religion orthodoxe se généraliser à Harbin.
这一时期,东正教在哈尔滨得到普及。
Ce procédé technologique tend à se généraliser.
这种工艺操作将逐渐推广起来。
Plusieurs parents sont inquiets que ce type de punition se généralise alors que, selon, eux elles ne sont pas en accord avec « les règles de vie du conseil d'école ».
其他家长也很担心这种处罚方式的普遍化会对孩子带来不好影响。
Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.
绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.
Extinction de 25% de la vie et des espèces vivantes au niveau mondial, extinction des langues vivantes, pollution, extension de la pauvreté généralisée.
全世界25%的生命与物种就要灭绝了,语言,人口的灭绝,普遍贫穷的扩张,这一切岂不美好?
Il avait en particulier annoncé que la "TVA sociale" serait "expérimentée", et généralisée si ce projet critiqué par la gauche portait ses fruits.
他还特别提到了“社会附加增值税”将会“被试行”,若试行成功,他将大力推广这项大受左派批评的方案。
Et à en croire un sondage IFOP pour Dimanche Ouest France, cette mesure expérimentale, si elle venait à être généralisée, recueuillerait l' assentiment de la majorité de la population.
而且根据法国著名民意调查机构IFOP为法国西部报所作的一项调查显示,这项实验性的措施,如果它能被普及,它将得到大部分人的赞同。
Avec la séparation généralisée du travailleur et de son produit, se perdent tout point de vue unitaire sur l'activité accomplie, toute communication personnelle directe entre les producteurs.
随着劳动者与其产品的普遍分离,他们丧失了关于完美活动[熟练工艺/真正的主动性]的一切统一观点,以及生产者之间的一切个人直接交往。
Fondée en 1990, les principaux chaussures, d'articles de bonneterie, avec une conception et le développement des capacités, la confiance généralisée.
公司成立于1990年,主营皮鞋、针织品,具有独立的设计开发能力,深受广大客户的信赖。
Le rapport réaffirme que le viol et d'autres actes de violence sexuelle sont des crimes graves et, en vertu du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, constituent un crime de guerre ou un crime contre l'humanité s'ils font partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre la population civile.
这份报告再次确认,强奸和其他形式的性暴行属于严重罪行,并且根据国际刑事法院的罗马规约,如果将其作为对平民百姓一种广泛或有系统的攻击方法,就构成战争罪或危害人类罪。
Réaffirmer l'engagement pris par tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires d'interdire le transfert à Israël de tous équipement, renseignements, matières, installations, moyens et dispositifs se rapportant au nucléaire et la fourniture de savoir-faire ou de tout type d'assistance scientifique et technologique se rapportant au nucléaire tant qu'Israël ne sera pas Partie au Traité et n'aura pas soumis toutes ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
重申《不扩散核武器条约》所有缔约国的承诺:只要以色列仍然不加入《条约》并且没有将其所有核设施置于原子能机构全面保障监督之下,便禁止向以色列转让任何核设备、资料、材料和设施、资源或装置,也不向以色列提供核领域、科学或技术领域的实际知识或任何此类协助。
Réaffirmer que l'AIEA doit mener ses activités en matière de garanties et de vérification dans le respect des dispositions de son statut et des termes des accords de garanties généralisées.
重申原子能机构保障监督和核查工作的开展应遵守其规约和全面保障监督协定的规定。
Prier tous les États qui ne l'ont pas encore fait de conclure le plus rapidement possible des accords de garanties généralisées en vue de consolider et d'améliorer le système de vérification du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaire grâce à l'universalisation des garanties généralisées.
请尚未使全面保障监督协定生效的所有国家使协定尽快生效,以期通过普及全面保障监督措施巩固和加强核不扩散和裁军制度核查体系。
Prier tous les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de soumettre toutes leurs installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA.
请所有核武器国家和非《不扩散核武器条约》缔约国的所有国家将其所有核设施置于原子能机构全面保障监督之下。
Souligner que la recherche et la réalisation de la non-prolifération passent sans exception par le strict respect des garanties généralisées de l'AIEA et des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui doivent être la condition préalable de toute coopération dans le domaine nucléaire avec des États qui ne sont pas parties au Traité ainsi que de tout accord prévoyant la fourniture à de tels États de matières brutes ou de produits fissiles spéciaux, ou d'équipements ou de matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de produits fissiles spéciaux.
强调必须毫不例外地努力实现和落实不扩散,为此须严格遵守原子能机构全面保障监督措施和《不扩散核武器条约》,以此为条件与非《条约》缔约国在核领域开展合作或与这些国家作出转让原始或特殊裂变材料或专门为加工、使用或生产特殊裂变材料而设计或准备的设备或材料的供应安排。
Dans sa résolution 1820 (2008), le Conseil a déjà souligné que la violence sexuelle peut exacerber considérablement tout conflit armé et faire obstacle au rétablissement de la paix et de la sécurité internationales, et il s'est déclaré prêt à prendre, le cas échéant, les dispositions voulues pour faire face à la violence sexuelle généralisée ou systématique.
安理会在第1820(2008)号决议中强调,性暴力可能大大加剧武装冲突的局势,并有可能阻碍国际和平与安全的恢复,安理会并表示将准备采取适当措施解决普遍或有计划的性暴力行为。