Les invités sont tous assis depuis dix minutes, lorsqu’un mouvement se produit au fond de la grande salle latérale.
来宾们就座已有10分钟,这时侧厅深处传出一阵响动。
[北外法语 Le français 第三册]
Joli ! Le 10 récupère le ballon, passe au 12, le jeu s'accélère, il fait une passe latérale à l'avant-centre qui dribble.
漂亮!10号球员控球,传给了12号,比赛节奏加快乐,需要一个侧传将球传给带球的中位。
[Compréhension orale 3]
PLS c'est l'abréviation de position latérale de sécurité.
PLS是position latérale de sécurité的缩写。
[French mornings with Elisa]
Les rayons UVA arrivent à passer à travers les vitres latérales, comme en témoigne le visage de ce livreur de lait qui a été exposé du côté gauche pendant 28 ans.
UVA射线可以穿过侧窗,从这位送牛奶的人的脸就可以看出,他的左脸被晒了28年。
[魁北克法语]
On entrait dans l’église par une porte latérale, tout à coup un bruit épouvantable fit retentir ses voûtes antiques ; Julien crut qu’elles s’écroulaient.
队伍从边门进入教堂,突然,一声可怕的巨响震得古老的拱顶发出回声;于连以为拱顶坍了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Vingt-six minutes plus tard, Amélie arrive au photomaton de la gare de l'Est.A la même seconde, l'homme aux baskets rouges stationne devant l'entrée latérale.
26分钟后,艾米丽来到火车东站的快照亭,同一秒,穿红球鞋的男子将车停在侧门。
[《天使爱美丽》电影节选]
Il retira les épingles qui fermaient la poche latérale de sa longue redingote verte, les piqua sur sa manche et tendit poliment un papier.
他把绿色长外套衣袋上的别针取下。别在袖子上,客客气气地从衣袋里取出一张纸条来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Les yeux de Franz se portèrent rapidement sur les trois fenêtres. Les fenêtres latérales étaient tendues en damas jaune, et celle du milieu en damas blanc avec une croix rouge.
弗兰兹很快地向那三个窗口瞟了一眼,旁边两个窗口挂着黄缎窗帘,中间那个是白缎的,上面有一个红十字。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Monte-Cristo était occupé à détailler ce portrait avec non moins de soin qu’il avait fait de l’autre, lorsqu’une porte latérale s’ouvrit, et qu’il se trouva en face du comte de Morcerf lui-même.
基督山对于这幅画像的注意并不亚于刚才的那一幅,他正在仔细观看的时候,一扇侧门打开了,迎面而来的正是马尔塞夫伯爵本人。马尔塞夫伯爵年约四十到四十五岁。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais, le matin, quand, revêtu de mon scaphandre, je parcourus la masse liquide par une température de six à sept degrés au-dessous de zéro, je remarquai que les murailles latérales se rapprochaient peu à peu.
但早晨,当我穿上潜水服走到温度为零下6至7度的海水中时,我发现两侧的冰墙正在逐渐合拢。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le plan de joint ne doit pas être agressif et ne doit pas se situer sur la partie visible de la palette (il doit être de préférence sur la face latérale de la palette).
联合计划不一定要有闯劲,及不应 (它应该是调色板中的侧面) 的调色板中的可见部分。将粒度的可见部分计划。
Nous allons vers une porte latérale, Pierre arrive à se glisser à l’intérieur et je reste près de la porte.
我们去了侧门,皮埃尔成功挤了进去,我则守在门口。祭祀的场面很华丽,孩子们又唱赞美诗又跟着节拍晃动。
Nos principaux produits sont la voiture avant de la barre, barres latérales, tels que l'automobile extérieur parties.
我司主要产品有汽车前杠、侧杠等汽车外饰件。
Une nouvelle espèce de poisson-crapaud a été découverte en mai en Indonésie. Ce poisson a des nageoires latérales qui lui servent de pattes.
这是今年5月在印度尼西亚发现的蟾鱼新物种。这种鱼的身体两侧长有想手一样的鳍。
Il est parti par la porte latérale.
他从侧门离开了。
La profonde fosse donnait accès à une chambre latérale.
深深的墓坑有一个入口通向旁边的墓室。
La porte d’entrée latérale en pierres sculptées d’une finesse étonnante.
边门雕刻之精美让我大为吃惊.
Ils prévoient également d'encourager les organismes des Nations Unies à faciliter le détachement ou l'affectation temporaire de fonctionnaires, de déployer du personnel au titre du programme de réaffectation latérale volontaire géré par l'ONU au cours des dernières phases de leurs travaux ou d'employer des fonctionnaires au-delà de l'âge de la retraite.
鼓励联合国系统各组织便利借调或暂时指派人员;在两法庭的最后阶段,按照联合国管理的自愿同级调动方案调进人员或继续留用已过退休年龄的工作人员。
Les Tribunaux ont aussi mis davantage l'accent sur la formation, les mutations latérales et le recrutement des conjoints, et ont pris plusieurs autres mesures en vue d'assouplir les procédures administratives, tant dans l'intérêt du personnel que pour rendre leurs travaux plus efficaces.
两法庭还更加强调培训、同级调动和配偶征聘,以及给工作人员和组织带来更大灵活性的其它若干行政措施。
Les mutations latérales de personnel ont été élargies également à l'ensemble des commissions régionales.
语文工作人员的横向调动已扩大到所有区域委员会。
En ce qui concerne la délimitation latérale des plateaux continentaux d'États limitrophes, problème qui avait été étudié dans une certaine mesure sur le plan technique mais avait fort peu retenu l'attention sur le plan juridique, la proclamation Truman énonçait que la ligne de délimitation serait déterminée par les États-Unis et l'État intéressé conformément à des principes équitables.
关于毗连国大陆架之间疆界线的划分,一向引起一些技术上的考虑,但很少引起法学上的考虑,杜鲁门宣告规定这种疆界`应由美国和相关国家按照公平决定'。
La réaffectation latérale d'un interprète de langue espagnole actuellement en poste à Genève est en cours.
目前正通过从日内瓦平级调动征聘一名西班牙文口译。
Le projet de rapport sur la phase I, intitulé « Recommandations for Job Design and Career development », contient des recommandations concernant le regroupement de plusieurs emplois sous un même titre fonctionnel, l'utilisation de profils d'emploi types, le maintien de l'actuelle structure des classes, le recours à une réserve de recrutement d'assistants temporaires, la planification des carrières et la mobilité latérale.
第一阶段报告的草稿已经产生,题目是“职位设计和职业发展”,其中提出了以下方面的建议:整顿合并职称;采用“通用职务说明”;保留当前的职等划分;通过一个备用临时助理人员统一名录进行征聘;实行职业发展规划;鼓励横向流动。
Le principal mécanisme de mise en oeuvre de la mobilité latérale sera constitué par un répertoire électronique trimestriel des offres d'emploi, qui serait établi à partir des données fournies par les départements et bureaux et diffusé par le Bureau de la gestion des ressources humaines.
实行横向调动的主要机制,是由人力资源管理厅根据各部/厅的投入,每季度通过电子方式发布一份职位机会简编。
Le Bureau de la gestion des ressources humaines tiendra à jour un registre des affectations latérales afin de disposer à tout moment d'une vue d'ensemble de tous les mouvements de personnel.
人力资源管理厅将保持一份横向安置的记录,以便全面掌握所有调动的情况。
Les 115 dounams restants étaient destinés à la construction de routes latérales assurant la liaison avec la rocade.
另外155德南土地指定用于连接到环路的横向公路。
Il devrait aussi, le moment venu, évaluer les incidences de son programme de planification des réaffectations afin de s'assurer qu'il facilite la mobilité, non seulement entre les départements, mais aussi entre les lieux d'affectation, et à ce qu'il contribue à la mobilité tant verticale que latérale.
它还应在适当时候评估其管理下的调动方案的影响,以确保该方案不仅推动各部门之间的流动,而且还推动各工作地点之间的流动,并确保它推动晋升调动和同级调动。
Le personnel de son service avait déjà fait preuve d'une grande mobilité, sous la forme de mutations latérales, de promotions, d'affectations temporaires ou de transferts vers d'autres lieux d'affectation.
维也纳的会议管理事务工作人员通过平级调动、晋升、临时派任和调往其他工作地点,流动性已经很大。
À la classe P-5, 40 % des mutations latérales (soit 6 sur 15) ont concerné des femmes, contre 48,1 % (soit 13 mutations sur 27) à la classe P-4, 42,9 % (soit 18 mutations sur 42) à la classe P-3 et 61,8 % (soit 21 mutations sur 34) à la classe P-2.
在P-5一级,平级调动的妇女占40%(15人平级调动,6人为妇女);在P-4一级占48.1%(27人平级调动,13人为妇女);在P-3一级占42.9%(42人平级调动,18人为妇女);在P-2一级占61.8%(34人平级调动,其中21人为妇女)。
En ce qui concerne les promotions, celles-ci ont représenté 55,9 % des fonctionnaires promus (soit 382 sur 683) et en ce qui concerne les mutations latérales, 70,3 % des fonctionnaires mutés latéralement (soit 102 sur 145).
就一般事务人员的晋升情况而言,妇女占55.9%(在晋升的683人中,382人为妇女)。 至于平级调动,妇女占70.3%(在145人中,102人为妇女)。