Walter bondit du canapé, vacilla et se rassit aussitôt.
沃尔特从沙发上蹦了起来,又摇摇晃晃地坐了下去。
[《第一日》&《第一夜》]
Enfin s’arrachant à son fauteuil, il bondit dans le couloir et courut jusqu'au réduit.
终于他从椅子上跳起来,穿过走廊冲进了小房间里。
[法语综合教程3]
Tout à coup notre ami entend derrière lui les hurlements d’un avertisseur; dans son rétroviseur, il voit bondir une auto verte lancée à cent à l'heure.
突然,他听到后面有汽车喇叭的声音。他从后视镜里看到一辆绿色的车以每小时100公里的速度冲来。
[法语综合教程3]
D'autant que les ventes de trottinettes personnelles ont bondi de 800 % entre 2017 et 2021.
特别是在2017年至2021年期间,个人滑板车的销量猛增了800%。
[精彩视频短片合集]
Certains pensent qu'il attaque comme un serpent:il déroulerait son corps long et mince avant de bondir sur sa proie
它展开细长的身体,然后扑向猎物。
[动物世界]
A le voir ainsi, il est difficile d'imaginer qu'un jour il bondira comme un ressort sur ses puissantes pattes arrières
看到它现在这个样子,难以想象将来有一天它会利用强壮的后肢弹跳,跳像弹簧一样。
[动物世界]
Lentement, elle s'approche des voyelles et bondit entre le I et le O.
她慢慢地靠近元音,然后跳到了I和O中间。
[基础法语小知识]
Dès qu’ils étaient au complet, ils partaient, promenant la raquette le long des grilles rouillées des jardins devant les maisons, avec un grand bruit qui réveillait le quartier et faisait bondir les chats endormis sous les glycines poussiéreuses.
一旦完成,他们就离开了,沿着前院生锈的大门喧闹的走着,巨大的声响惊醒了邻里,沉睡的猫咪在尘土飞扬的紫藤下跳动。
[法国历年中考dictée真题]
Un lancement qui permettra de savoir si la firme de Cupertino peut tirer son épingle du jeu dans ce dossier, alors que les ventes de ces smartphones devraient bondir de 1 300 % cette année, et atteindre 250 millions d'exemplaires vendus.
通过这场发布会可以知道苹果在这种情况下能否做得好,这些智能手机的销量今年将增长1300%,达到2。5亿台。
[热点新闻]
C'est absolument comme si un serpent m'avait mordu, enfin j'ai bondi...
这完全就像我被蛇咬了,我被吓了一跳。
[Alter Ego 4 (B2)]
Elle bondit sur son réveil pour l'éteindre.
她冲过去关闹钟。
Pour fêter cela, l'astronome Sir Patrick Moore propose aux auditeurs de tous bondir en l'air en même temps à 9h48.Et ça a marché...
为了以示庆祝,天文学家帕特里克摩尔爵士建议听众们在9点48分一起起跳。
A peine le Loup eut-il prononcé ces mots, qu'il bondit hors du lit et avala le pauvre petit Chaperon Rouge.
大灰狼刚说完这句话就从床上跳了起来,吞掉了可怜的小红帽。
En prononçant ces mots : « huit jours », Fix sentait son coeur bondir de joie.
费克斯讲到“八天”这两个字的时候,心里感到十分痛快。
Les chamois bondissent dans la montagne.
岩羚羊在山上蹦蹦跳跳。
Le cœur lui bondissait de colère.
他气得心直跳。
Les Chinois font bondir les enchères sur le marché parisien d’art asiatique.
在巴黎,中国已经带动了亚洲的艺术品拍卖市场。
Sydney, le 14 août, des vagues déferlent sur la plage de Bondi. Un jeune homme courageux et imprudent affronte la gigantesque houle.
8月14日,悉尼邦迪海岸汹涌的波涛。一个勇敢而又轻率的年轻人和巨大的海浪对抗。
Cela n’offrit pas de difficultés. Revenu à l’endroit où il avait commis son erreur, Toby effectua un large cercle, puis bondit dans une nouvelle direction.
回到犯了错误的原点不费什么力气,Toby绕了一大圈,然后蹦上了一条新的方向.
Le Belge prend un enorme caillou, vise le crocodile qui, touche , se met a bondir gueule ouverte en diretion des touristes qui, en bloc,se refugient au sommet des premiers arbres venus.
他拿起一块小石头,像一头鳄鱼扔去,被击中的鳄鱼朝游客的方向张开血喷大口。
Actuellement, la consommation globale de gaz a bondi de 900 à 4 000 tonnes.
目前消费用燃气的总供应量已经大大提高,从900吨提高到4000吨。
Les années en question ont vu se multiplier la part du secteur privé dans les chiffres du commerce : ceux des exportations et des importations ont bondi, passant, respectivement de 5 % à 79 % et de 14 % à 87 %.
在所述年份,私营部门贸易额比例有多方面增长:出口和进口分别从5%增至79%以及从14%增至87%。
L'accroissement des saisies d'héroïne a été encore plus éloquent, puisque par rapport à l'année précédente celles-ci ont bondi de 450 %, à 1,5 tonne, chiffre équivalent aux quantités saisies aux États-Unis ces dernières années.
缉获的海洛因数量更加惊人,达到1.5吨,增加了450%,相当于美国近年来缉获的总量。
Nous ne pouvons avoir un monde où les économies axées sur les connaissances bondissent sur l'autoroute de l'information, tandis que les pays les moins avancés sont à la traîne et doivent lutter contre les maladies, la famine et la pauvreté.
在这个世界中,不能够在基于知识的经济在信息高速公路上高速前进的同时,而欠发达国家则落在后面并挣扎在疾病、饥饿和贫穷之中。
À en juger par les chiffres, on observait une tendance à la déconcentration des projets et à une amélioration de la situation en Afrique où le nombre de projets avait bondi de 50 à 100 en un an.
数字显示了项目非集中化的趋势以及非洲情况的改善,非洲一年内从50个项目增至100个项目。
Cette augmentation de prix a été tirée par la hausse spectaculaire des prix des métaux et des minéraux, qui ont bondi de 191 %, et des prix du pétrole brut, qui ont augmenté de 140 %.
推动价格上涨的主要是金属和矿产价格以及原油价格,前者涨幅为191%,后者为140%。
Le commerce Sud-Sud intra-asiatique représente 80 % du commerce Sud-Sud dans la région de l'Asie, mais les échanges commerciaux de l'Asie avec l'Afrique et avec l'Amérique latine ont bondi, dynamisés essentiellement par sa demande d'énergie, de produits alimentaires et de matières premières industrielles et par ses exportations de produits manufacturés vers d'autres régions en développement.
亚洲内部的南南贸易占亚洲地区南南贸易的80%,但是亚洲和非洲及拉丁美洲之间的贸易有所增加,这主要受到亚洲对能源、食品和工业原料的需求,以及亚洲向其他发展中地区出口制成品的推动。
Les ressources autres que les ressources de base ont progressé près de quatre fois plus vite que le total des ressources de base, si bien que leur part dans le total des ressources a bondi, passant de 67 à 77 %.
非核心资源比核心资源总额的增长速度快将近四倍,因此,非核心资源占资源总额的比例从近67%迅速增加到近77%。
Le nombre des permis de travail a augmenté de 10,9 % et la valeur des travaux prévus au titre des permis de construire a bondi de 74,6 %.
工作许可证增加了10.9%,建筑许可证的数值猛增74.6%。