Sur ce, je vous souhaite à tous, une période des fêtes 2013 pleine de réjouissances et de joyeuses fêtes pleines de nouvelles années riches en réjouissances et en périodes des fêtes.
在此,我祝愿大家,在2013年过一个充满喜庆和欢乐的节日,在新的一年里充满欢乐和喜悦。
[魁北克法语]
Ce fut alors, dans la pauvre demeure, une soirée de réjouissances agrémentée d'un festin de roi.
就这样,他们在贫民院里度过了一个欢欣鼓舞的夜晚,像国王一样举行了宴会。
[神话传说]
Dans cette fête où tout le monde, riche ou pauvre, se rejoignait jadis, il n'y avait plus de place que pour les quelques réjouissances solitaires et honteuses que des privilégiés se procuraient à prix d'or, au fond dune arrière-boutique crasseuse.
以往的圣诞节,家家户户,不论贫富,都欢聚一堂,但今年却只有少数有特权的人在积满污垢的店铺后间以高价寻开心,既不热闹,也不光彩。
[鼠疫 La Peste]
De grandes réjouissances étaient organisées pour la Journée et pour la nuit.
盛大的庆典活动不分昼夜。
[鼠疫 La Peste]
Jean Valjean, faisant violence à ses habitudes, conduisit Cosette à ces réjouissances, afin de la distraire du souvenir de la veille et d’effacer sous le riant tumulte de tout Paris la chose abominable qui avait passé devant elle.
冉阿让,横着一条心,打破了他的习惯,领着珂赛特去赶热闹,也好借此冲淡一下对前一天的回忆,要让她遇见的那种丑恶景象消失在巴黎倾城欢笑的场面里。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Tout le monde était en pyjama et les réjouissances durèrent toute la nuit.
大家都穿着睡衣,庆祝活动持续了整个晚上。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Il meurt d'un coup ce qui lui évite les autres réjouissances qu'on lui promettait.
[硬核历史冷知识]
D'autres étaient partisans de ficher des chevilles en bois de tremble dans différentes parties de son corps ; en plein jour, bien sûr, quand la diablesse dormait dans son cercueil, épuisée après ses réjouissances nocturnes.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
A cette occasion, les soldats tiraient au sort, grâce à une fève, un condamné à mort qui devenait "roi" le temps des réjouissances.
在节日期间,欢宴时一个死囚被士兵们用蚕豆抽签而成为“王”。
Hier, le deuxième anniversaire devrait être heureux, c'est qu'ils ont 13 jours débuts à deux ans de grandes réjouissances, cependant, la fée est dépensé dans les larmes.
昨天应该是高高兴兴的二周年,是他们13人出道两年的大喜之日,然而,妖精却是在泪水中度过的。
La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.
当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静的反思。
Nos réjouissances, cependant, devraient avoir un but noble dépassant l'hommage rendu au passé et au présent.
然而,我们的庆祝应该有一个超越赞美过去与现在的崇高目标。
Toutefois, l'heure n'est pas encore aux réjouissances.
然而,目前还不是庆祝的时候。
M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : L'heure n'est pas aux réjouissances.
姆瓦卡瓦戈先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):现在并非吉祥的时节。
La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.
鉴于降临到我们这座城市的灾难,本周当然不是值得庆祝的一周。