Le tweed venu d'Écosse, celui des costumes du duc de Westminster que Gabrielle lui chipe, taillant dans le moelleux de ce tissu des tailleurs souples et éternels.
原产于苏格兰,她从西敏公爵的斜纹软呢猎装汲取灵感,对面料进行柔化加工,为女性设计出永恒经典的舒适套装。
[Inside CHANEL]
Loiseau, qui avait chipé le vieux jeu de cartes de l'auberge, engraissé par cinq ans de frottement sur les tables mal essuyées, attaqua un bésigue avec sa femme.
鸟老板偷了旅馆里的一副旧纸牌,那是在那些揩得不干净的桌子上经过五六年的摩擦变成满是油腻的,现在他拿着这副牌和妻子斗着一种名叫“倍西格”的斗法。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Mais le problème, c'est que leur bonne idée leur a été chipé, au royaume du saucisson, on ne se fait pas de cadeaux.
但问题是,他们的好主意被偷走了。在香肠王国,我们不给对方送礼物。
[Food Story]
Dans la pièce du fond, les enfants dormaient. Ce louchon d’Augustine les avait terrorisés pendant tout le dessert, leur chipant leurs fraises, les intimidant par des menaces abominables.
后面的房间里,孩子们都已经睡熟了。奥古斯婷在孩子们吃餐后水果时,不时与孩子们过不去,还抢夺他们盘中的杨梅,并且威胁他们,不许孩子们声张。
[小酒店 L'Assommoir]
Ces caresses goulues, chipées effrontément derrière le sergent de ville, le vengeaient de l’Empire, qui faisait de la France une maison à gros numéro.
那些在警官先生身后贪婪的抚爱,悄悄的温存,真是对他厌恶的帝国和皇帝的报复。
[小酒店 L'Assommoir]
Ils se chipent des sportifs, voire des équipes entières à des fins de publicité.
为了宣传他们互偷运动员,甚至整支球队。
[德法文化大不同]
… Ta mère te le chipera bien sûr, si tu ne sais pas le cacher… Vaut mieux que je te le garde.
… … 要是你藏不好,一定会被你妈摸去的… … 最好还是我替你保存着吧。你要花的时候再跟我要。”
[萌芽 Germinal]
Avec ça que les bourgeois ne nous volent pas ! C’est toi qui le dis toujours. Quand j’ai chipé ce pain chez Maigrat, c’était bien sûr un pain qu’il nous devait.
“你不是常说,这是资产阶级抢我们的吗?我从梅格拉那儿偷的这个面包,当然是因为他欠我们的。”
[萌芽 Germinal]
Vous n’avez donc jamais chipé des pommes par-dessus un mur où il y avait des culs de bouteilles ?
你们偷苹果的时候难道从来就没有爬过那种插了玻璃瓶底的围墙吗?
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il fouilla dans une de ses poches, et en tira un chiffon de papier et un bout de crayon rouge chipé à quelque charpentier.
他从衣袋里掏出一张破纸和一小段从一个木工那里摸来的红铅笔。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il a chipé un sac.
他偷了一个包。
Loiseau, qui avait chipé le vieux jeu de cartes de l'auberge, engraissé par cinq ans de frottement sur les tables mal essuyées, attaqua un bésigue avec sa femme.
鸟老板偷了旅馆里的一副旧纸牌,那是在那些揩得不干净的桌子上经过五六年的摩擦变成满是油腻的,现在他拿着这副牌和妻子斗着一种名叫“倍西格”的斗法。
Elle l'a finalement trouvé à sept jeux partout dans la cinquième manche lorsque Nadal est parvenu à chiper le service de son adversaire.
在第五盘第七局的时候,纳达尔终于成功擒拿了对手。
Il a chipé un rhume.
他得了感冒。