Surtout, l'insigne qu'elle préférera entre tous, une petite croix de Lorraine en or reçue des mains-même du Général de Gaulle en 1943 et qu'elle finit pourtant par vendre pour reverser l'argent aux œuvres de la Résistance.
最重要的是,在所有其他的徽章中,她会更喜欢这个徽章。她在1943年从戴高乐将军那里得到了一个洛林的小金十字架,最后她把它卖了,把钱赠与给了抵抗运动。
[法国总统马克龙演讲]
Sur leurs sacoches, des insignes de brevets attestent que nous avons affaire à des randonneurs chevronnés et qui se sont cuits et recuits sous tous les ciels.
从他们挎包上的标志可以看出我们正在与经验丰富的出游者打交道,他们已经历过各种天气的考验。
[法语综合教程4]
Revêtue de ces insignes, quand il faisait sec, elle allait à pied d’une maison à l’autre, dans un même quartier, mais pour passer ensuite dans un quartier différent usait de l’omnibus avec correspondance.
如果天气晴和,她就带着这套标志,在同一区里徒步一家一家拜访,要是到另一个区去,那就利用公共马车作为中转。
[追忆似水年华第一卷]
Le pharmacien les rejoignit sur la place. Il ne pouvait, par tempérament, se séparer des gens célèbres. Aussi conjura-t-il M. Larivière de lui faire cet insigne honneur d’accepter à déjeuner.
药剂师跟着他们到了广场上。他一见了名人就舍不得离开。因此他恳求拉里维耶先生不嫌简陋,光临他家吃顿午餐。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il distribue aussi des récompenses aux meilleurs soldats et civils, comme la Légion d'honneur, un insigne avec une étoile à cinq rayons doubles.
他还给最优秀的士兵和平民颁奖,比如荣誉军团勋章,这是一个带有五条光线的星星徽章。
[Quelle Histoire]
Somnolents et le ventre plein, ils regardèrent Percy se lancer à la poursuite de Fred et de George dans toute la tour de Gryffondor pour récupérer son insigne de préfet qu'ils lui avaient volé.
他们睡觉前不想再做别的,只是看着珀西追着弗雷德和乔治在格兰芬多城堡里跑来跑去,因为双胞胎抢走了珀西的级长徽章。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
À moins d’être d’une insigne mauvaise foi, je ne pouvais plus mettre en doute l’existence du voyageur et la réalité de son voyage.
除非我多疑得没有道理,我不能再怀疑这位旅行者的存在和他远征的真实性了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Sa raison avait horreur de l’insigne folie qu’elle venait de commettre.
她的理智对她刚刚干出的这件极其荒唐的事情深感厌恶。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Il y a cent ans la Toison était un honneur insigne, mais alors elle eût passé bien au-dessus de sa tête.
一百年前,金羊毛勋章是一种无上的荣誉,但是那个时候他这种人是根本得不到的。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Il était déjà habillé, son insigne de préfet de Poudlard épingle sur son débardeur en tricot.
他已经穿戴整齐,级长的徽章别在针织短背心上。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
L'entreprise principalement engagée dans une variété d'insignes, signes, les médailles, de l'artisanat de production et de développement, peut offrir aux clients avec le travail de conception.
公司主要从事各种证章、标牌、纪念章、工艺品的生产和开发,可以为客户提供设计工作。
Je me spécialise en est un cadeau, jouets, artisanat et insignes du commerce extérieur des entreprises, les principaux produits exportés vers le Danemark, les États-Unis et dans d'autres pays. .
我公司是一家专门从事礼品、玩具、徽章和工艺品的对外贸易企业,产品主要销往丹麦、美国等国家。 .
J'ai engagé dans la fabrication de cinq années de travail, le personnel de production professionnelle de l'insigne.
本人从事五年的制卡工作,专业制作单位员工的胸卡。
C'est à présent un grand honneur et un insigne privilège pour moi de présenter les rapports de la Sixième Commission sur ces trois points qui restent inscrits à son ordre du jour.
我现在非常荣幸地介绍第六委员会关于议程上这三个剩余项目的报告。
Le Président Nkurunziza : C'est pour nous un insigne honneur de nous adresser à cette auguste Assemblée à l'occasion de la soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, un moment important dans la vie de notre Organisation.
恩库伦齐扎总统(以法语发言):能在联合国大会第六十届常会之际在大会发表讲话,我深感荣幸。
C'est pour moi un immense plaisir que d'avoir l'insigne honneur d'intervenir pour la première fois devant cette Assemblée générale en tant que Président de la République de Namibie.
我第一次作为纳米比亚共和国总统向本大会发言感到非常高兴,这确实是一个荣誉。
Ses membres portaient tous les mêmes insignes et étaient dotés des mêmes armes individuelles.
仪仗队队员戴同样的肩章,扛同样的枪。
M. Douglas (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais) : J'ai l'insigne honneur de prendre la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à l'occasion de cette séance spécialement consacrée au financement du développement.
道格拉斯先生(圣基茨和尼维斯)(以英语发言):我十分荣幸能够代表加勒比共同体(加共体)在本次为发展筹资的单独会议上发言。
M. Atsou (Togo) : C'est pour moi un insigne honneur de prendre la parole au nom de près de la moitié des 5 millions de Togolais, que sont les jeunes, pour faire part des efforts accomplis par le Togo dans l'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse.
阿楚先生(多哥)(以法语发言):我荣幸地代表多哥500万居民中的大约一半人——青年人——发言,向大会介绍多哥为执行《世界青年行动纲领》而作出的努力。
En tant que l'un des membres fondateurs de l'Agence, l'Inde s'enorgueillit de la reconnaissance par le Comité Nobel de son insigne contribution à la paix et à la sécurité internationales.
作为原子能机构的一个创始成员,印度珍视诺贝尔奖委员会对它为世界和平和安全作出的出色贡献的承认。
Nous remercions également le Juge Meron pour les services insignes qu'il a rendus tout au long de son mandat de Président.
我们还感谢梅龙法官在担任庭长期间工作得十分出色。
Le monde aujourd'hui doit faire face à une menace qui n'était pas envisageable lors de l'élaboration des Conventions de Genève, à savoir celle des organisations terroristes et de leurs fantassins, tels ceux capturés en Afghanistan, qui portent les armes sur le champ de bataille mais ne respectent pas les lois de la guerre, ne combattent pour aucune armée régulière et ne portent aucun uniforme ni aucun insigne reconnaissable.
当今世界面对的威胁是起草日内瓦四公约时不曾预见到的,恐怖组织及其骨干分子,如在阿富汗捕获的那些人,他们在战场上手持武器,却完全无视战争法,不与正规军作战,不穿军装,也没有可供辨认的军衔。
Pour ma plus proche famille, elle a eu la chance que nous étions britanniques et que nous vivions en Grande-Bretagne et j'ai maintenant la chance et la fierté insignes d'être ici aujourd'hui pour représenter le Gouvernement britannique, le Parlement britannique et la nation britannique, qui un temps fut la seule à se dresser contre les Nazis.
我的直系家人则颇为幸运,因为我们是英国人,生活在英国,而且我现在非常荣幸和骄傲地在此代表曾孤身抗击纳粹的英国政府、英国议会和英国全国发言。
Dans un incident au moins, les témoins ont identifiés les Janjaouid parce qu'ils avaient sur l'épaule un insigne en forme de cheval (apparemment l'emblème des Forces de défense populaires).
至少有一个事件,目击者通过攻击者肩膀上戴的马型标识指认其是金戈威德民兵(据说是人民保卫部队的徽章)。
À Mitrovica (au nord), des maillots de corps étaient en vente sur lesquels figuraient l'insigne des forces spéciales serbes et l'inscription « Nous reviendrons au Kosovo ».
在米特罗维察北部,有人出售一种T恤衫,上面印有塞尔维亚特种部队的标志和“科索沃:我们会回来的”字样。
Les observateurs étaient à pied et portaient leur insigne des Nations Unies et leurs bérets bleus.
这两名观察员当时徒步巡逻,佩戴着联合国徽章和蓝贝雷帽。
La FINUL a établi de manière incontestable que les observateurs portaient l'insigne des Nations Unies et leurs bérets bleus.
联黎部队确凿无疑地证实,观察员佩戴着联合国徽章和蓝贝雷帽。
Le Président Compaore : Monsieur le Président, la présente session revêt pour nous une importance capitale, en raison non seulement des questions brûlantes soumises à notre attention, mais aussi de l'insigne honneur fait à l'Afrique à travers votre brillante élection à la présidence de notre vénérable Assemblée.
孔波雷总统(以法语发言):主席先生,大会本届会议对我们极其重要,这不仅是因为我们议程上有紧迫的问题,而且也是因为你当选为神圣而庄严的大会的主席,值得赞赏,你的当选给非洲带来了荣耀。
Quatre-vingt pour cent des troupes de la SFOR qui sont sur le terrain sont déjà des troupes européennes et, même si les insignes sur les épaules et les drapeaux changeront sans aucun doute, la détermination de créer un environnement sûr, elle, ne changera pas.
驻科部队中在当地的80%已经是欧洲的部队,尽管肩章和旗帜无疑会改变,但对安全和有保障的环境的承诺不会改变。
Le chapitre 11 de l'Accord de libre-échange nord-américain en est sans doute l'exemple le plus insigne, si l'on considère son champ d'application et ses dispositions concernant le règlement des différends.
北美自由贸易协定第十一章也许是最为突出的一个实例,因为它的适用范围和涵盖范围很广,而且规定了解决争端的机制。