Elle se précipitait vers lui, elle se blottissait contre, elle remuait délicatement ce foyer près de s’éteindre, elle allait cherchant tout autour d’elle ce qui pouvait l’aviver davantage .
她赶快向这堆火跑去,蹲在火旁,轻巧地拨动快要熄灭的火堆,到处寻找能够把火烧旺的柴草。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Charles prit les violettes, et, rafraîchissant dessus ses yeux tout rouges de larmes, il les humait délicatement. Elle les retira vite de sa main, et alla les porter dans un verre d’eau.
夏尔拿起蝴蝶花来,温存体贴地闻了一闻,仿佛花香能使哭红了的眼晴舒服一点似的。但她赶快把花从他手中抢了过来,放在一个水杯里。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il tendit sa main, prit la sienne, la couvrit d’un baiser vorace, puis la garda sur son genou ; et il jouait avec ses doigts délicatement, tout en lui contant mille douceurs.
他伸出手来,握住她的手,拼命地吻,然后把它放在他膝盖上,温存体贴地抚摸她的手指,一面向她倾吐甜言蜜语。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Parmi les mets qui nous furent servis, je reconnus divers poissons délicatement apprêtés; mais, sur certains plats, je ne pus me prononcer, et je n'aurais même su dire à quele règne, végétal ou animal, leur contenu appartenait.
在他们给我们端来的菜肴中,我认出了几种烹调得考究精美的鱼;但是,对于某些菜,我不能发表意见,我甚至说不出其中的配料是属于动物界还是植物界。
[北外法语 Le français 第三册]
On va passer délicatement sur le côté, on fait attention au genou.
我们慢慢换另一侧,我们要注意膝盖。
[美丽那点事儿]
On va ouvrir délicatement le genou à l'extérieur et on va revenir et on va tendre.
我们把膝盖慢慢朝外打开,收回来,伸直。
[美丽那点事儿]
Donc, quand vous faites le plié et que vous tendez la jambe, vous tendez délicatement votre genou.
当你做屈膝动作的时候,和当你伸直腿的时候,你慢慢把膝盖伸直。
[美丽那点事儿]
On va plier son genou, on va tendre la jambe délicatement.
我们把膝盖屈起来,慢慢把腿伸直。
[美丽那点事儿]
Ensuite on va débarrasser notre canard, le couper en tranches, et on va poser notre sauce délicatement sur ces tranches de canard avec les jolies framboises entières bien caramélisées.
接下来,我们要拿出鸭肉,将它切成片,在鸭肉片上精心加入调味汁以及完全掺入焦糖的漂亮覆盆子。
[En Provence]
J’ajoute le blanc d’œuf par tiers dans mon mélange initial, je l’incorpore délicatement avec une spatule.
我把蛋白按三分之二的比例加入我的初始混合物中,我用铲子轻轻地把它加进去。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Plonger délicatement les pêches dans une casserole d'eau bouillante.
在平底锅里烧开水后,轻轻地放入黄桃。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
一边加一边轻轻搅动奶油。
Hachez la menthe et mélangez la salade délicatement. Servez dans des verrines.
将薄荷叶切成小片,并将其和色拉轻轻混合,倒入小玻璃杯中。
Appliquez ABCDerm Crème fondante par légers massages 1 à 2 fois par jour sur une peau nettoyée (idéalement avec ABCDerm H2O ou ABCDerm Eau lactée) et délicatement séchée.
每天1到2次涂抹于清洁和适度干爽的皮肤之上。
Montez les blancs en neige que vous incorporez délicatement.
将蛋白打成白雪状,然后小心加入到混合物中。
Il marche délicatement pour n'éveiller personne.
他轻轻地走路免得惊醒别人。
Elle prit une aile de poulet et, délicatement, se mit à la manger avec un de ces petits pains qu'on appelle "Régence" en Normandie.
她取了子鸡一只翅膀斯斯文文同着小面包吃,小面包就是在诺曼底被人叫做“摄政王”的那一种。
Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.
他们细心地把鱼放进一只网眼很密的网袋里,网袋浸在他们脚边的水中。
C'est un objet délicatement ciselé.
这是个精雕细刻的物件。
Elle refuse délicatement son invitation.
她委婉地拒绝他的邀请。
Couper les bâtonnets de surimi et les ajouter aussi aux avocats. Saler et mélanger délicatement afin de ne pas écraser les dés d'avocat.
把蟹肉棒切成块并同样加到放虾子的沙拉盆里。加盐,小心搅拌,不要弄碎虾块。
Couper (délicatement, car l'enveloppe doit rester entière) le haut des oranges, les vider à l'aide d'un couteau et d'une cuillère. Ajouter le jus aux fruits dans le saladier. Mélanger.
用勺子把橙子顶部掏空,把水果汁都装入碗中。
1- Lavez les tomates et retirez le pédoncule. Creusez délicatement dans les tomates pour en recueillir le jus et la chair. Versez dans le mixer et mixez pour obtenir un jus. Réservez.
洗净西红柿,去蒂。仔细挖空西红柿,收集汁水和果肉,放入搅拌机搅拌成汁。待用。
Le projet de texte adopté par le Conseil est le résultat d'un compromis négocié délicatement, et l'orateur rend hommage à toutes les délégations pour la souplesse qu'elles ont manifestée.
理事会通过的草案文本经过了慎重的商议妥协,她还对各代表团所表现的灵活性表示称赞。
Nous ne mettons pas en doute les motifs qui ont inspiré ces initiatives, mais nous ne devons pas oublier que le résultat de la Conférence d'examen du TNP a été le fruit de compromis délicatement équilibrés.
我们对这些倡议背后的动机并不表示怀疑,但是让我们记住,不扩散条约审查大会的结果是微妙的平衡和妥协的产物。