Puis, l’hélice fut portée à son maximum de vitesse, et sa quadruple branche battit les flots avec une indescriptible violence.
这样安排好后," 推进器开到最大的速度,它的四重机叶猛烈搅打海水,这情景简直难以形容。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ce ne fut qu’une lueur, mais d’un indescriptible effet.
这仅仅是一些微弱光芒,但生出一种难以形容的景象。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le radeau a été soulevé hors des flots avec une indescriptible puissance et rejeté à vingt toises de là.
木栈被一种无法形容的力量从水面上顶了起来,并且给推到一百多英尺以外。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Que dis-tu ? s’écria-t-il avec une indescriptible émotion.
“你说什么?”他带着无法形容的感情喊道。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Pour tous meubles, une chaise de paille, une table infirme, quelques vieux tessons, et dans deux coins deux grabats indescriptibles ; pour toute clarté, une fenêtre-mansarde à quatre carreaux, drapée de toiles d’araignée.
全部家具只是一把麦秆椅、一张破桌、几个旧瓶旧罐、屋角里两张无法形容的破床。全部光线来自一扇有四块方玻璃的天窗,挂满了蜘蛛网。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
C’est dangereux de s’abandonner à l’autre, d’ouvrir cette petite porte sur notre cœur. Ça peut provoquer la douleur indescriptible que tu ressens. Ça peut même prendre la forme d’une obsession.
把自己无条件地托付给另外一个人,这是一件危险的事情,意味着我们要在自己的心上开上一扇小门。这会引发一种无法用语言描述的疼痛感,甚至会让人发疯。”
[你在哪里?]
Il y a deux semaines la neige est tombée, paralysant la ville trois jours durant, dans une panique indescriptible.
两个星期前,纽约下了一场大雪,整个城市因此瘫痪了三天,大家都笼罩在一种无法形容的恐慌之中。
[你在哪里?]
Les eaux tumultueuses et grossies par les pluies ne baissaient pas. Elles tourbillonnaient avec une indescriptible fureur. C’était se vouer à la mort que de les affronter. Glenarvan, les bras croisés, la tête basse, demeurait immobile.
雨后的潮水还没有落下去,波涛滚滚,汹涌澎湃。要和这样的洪水作斗争等于找死。爵士交叉着胳膊,低头不语,纹丝不动。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Il y avait quelque chose d'étrange dans mes sensations, quelque chose de neuf et d'indescriptible, et cependant leur nouveauté les rendait douces et agréables.
我有种异样的感觉,一种难以言表的新奇的感觉,我觉得心里有种无法言表的甜蜜感觉。
[化身博士]
Derrière l'ouverture éclairée, ils découvrirent une pièce poussiéreuse dans laquelle régnait un désordre indescriptible.
那是一间房子,一间乱七八糟、满是灰尘的房子。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Elles ont également reconnu que la guerre a entraîné une souffrance et une misère indescriptibles au peuple ivoirien.
它们认识到战争给科特迪瓦人民带来了深重的苦难。
La République bolivarienne du Venezuela partage également la crainte et l'urgence en ce qui concerne l'élaboration de programmes d'éducation pour éliminer de la Terre le génocide en tant qu'acte politique visant à exterminer des groupes d'êtres humains ou des populations entières sous le prétexte indescriptible de la haine, du racisme et du fondamentalisme, myopie obsessive et messianique qui caractérise la religion de l'intolérance.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国在制定有关教育方案问题上与其他人有同样的关切和紧迫感,这些教育方案是为了在全球消除将种族灭绝作为一种政治行为,灭绝人口群体或整个民族,而这种行为则是出于仇恨、种族主义和原教旨主义以及宗教不容忍特有的盲目的救世狂热等等可怕口实。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Les Furies se sont déchaînées sur la Terre une fois de plus, cette fois avec une férocité indescriptible, sous la forme du tsunami d'Asie.
乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):复仇女神再次向大地发威,这一次是凶猛无比的亚洲海啸。
L'établissement de ces deux juridictions constitue une étape historique. D'une part, elles ont été les premières juridictions à condamner les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et des atrocités indescriptibles.
设立这两个法庭是具有历史意义的事件,它们是第一批对灭绝种族罪行、危害人类罪行和无法形容的暴行定罪的法庭。
Il y a eu trop de morts et de blessés, trop de destructions et de souffrances indescriptibles, trop longtemps, et surtout parmi les Palestiniens.
人员死伤和物质破坏,数不胜数,人们遭受的痛苦罄竹难书,无休无止,巴勒斯坦人民更是首当其冲。
Douze pays de l'océan Indien et de la région d'Asie du Sud-Est ont été directement frappés par le tsunami, qui a fait des milliers de morts, y compris parmi les ressortissants de 40 pays des quatre coins du monde présents dans cette zone, et provoquant des dégâts matériels indescriptibles.
这一海啸已经直接影响印度洋和东南亚区域的12个国家,夺去了千千万万的生命,包括世界上40多个国家来访者的生命,并造成了难以形容的物质损失。
Cette fois-là, les dégâts seront indescriptibles et nous deviendrons tous des réfugiés pour cause de destruction de l'environnement.
由此造成的破坏将极其可怕,会把我们都变成环境难民。
En effet, depuis la Fédération de Russie, en passant par l'Espagne, l'Indonésie et le Kenya et les États-Unis, les terroristes font des ravages et ne reculent même pas devant l'usage de femmes et enfants innocents pour réaliser leurs visées indescriptibles.
事实上,从俄罗斯联邦,西班牙、印度尼西亚、肯尼亚、到美国,恐怖主义分子正在进行破坏,甚至不惜利用无辜妇女和儿童来达到他们卑鄙的目的。
Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.
爆炸产生的力量使整条街道的楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域布满了人的肢体和汽车碎片,所造成的恐怖景象令人不齿。
Elles sont soumises à des crimes indescriptibles, des crimes contre l'humanité.
她们还深受其他残暴罪行、即危害人类罪行之害。
L'Assemblée n'est pas sans savoir que la Sierra Leone subit un conflit non provoqué depuis neuf ans, un conflit qui a engendré des souffrances et des destructions indescriptibles.
在这个大会中人们都知道,过去9年来塞拉利昂遭受无端的冲突的蹂躏,这场冲突造成了深重的苦难,毁灭了人的生命、财产和基础设施。
La femme burundaise en a été la principale victime car, en plus d'avoir perdu les siens, elle a été contrainte de vivre dans une pauvreté et une promiscuité indescriptible.
布隆迪妇女是这场危机的主要受害者,因为她们除了失去了自己的亲人之外,还不得不生活在贫困和混乱之中,其痛苦难以言表。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.
整个爆炸现场遍布受害者的残碎肢体,形成一幅无法用言语形容的残杀和可怖景象。
Le tribut en vies humaines, en souffrances et en destruction est indescriptible; la nature étendue et l'intensité des violations des droits de l'homme, en particulier contre des femmes et des enfants innocents sont sans précédent.
在人的生命、痛苦和物质的破坏方面所造成的代价是难以形容的;侵权行为,特别是对无辜妇女和儿童的侵权行为的广泛和严重程度是独一无二的。
Les guerres, les troubles internes et l'insta-bilité politique ont dévasté de vastes secteur en Afrique et causé des souffrances humaines indescriptibles.
战争、内部纷争以及政治动荡给非洲大片地区造成了破坏,引起无以言状的人类痛苦和破坏。
L'histoire est une longue suite d'indescriptibles atrocités commises par les membres d'un groupe humain contre un autre, uniquement en raison de différences physiques apparentes. Non pas que celles-ci soient les seules à avoir été invoquées pour justifier l'inhumanité de l'homme à l'égard de l'homme.
历史的篇章中充满了一个人类群体的成员对另一个群体犯下的难以言表的暴行,其原因只不过是人体的表面不同,而这种不同还肯定不是人与人之间非人性的唯一理由。
Nous devons mesurer l'efficacité des efforts que nous déployons pour fournir l'aide humanitaire en calculant non pas le nombre de déclarations ou de plans que nous faisons, ni même le nombre de dollars que nous dépensons, mais plutôt le nombre de vies que nous sauvons et le nombre de personnes, leur vie ayant été ravagée par des catastrophes naturelles ou anthropiques indescriptibles, qui ont vu leurs souffrances atténuées et leur fardeau allégé.
我们必须衡量我们为提供人道主义援助所作努力的实效,采用的标准不是看我们发表了多少声明,制订了多少计划,甚至不是看我们投入的资金有多少,而是要看我们挽救了多少生命,生活因可怕的自然灾害或人为灾害而受到破坏的人员中有多少人的苦难得到缓解,多少人的负担有所减轻。
En moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible.
在不到两个小时的时间里,它彻底摧毁了格林纳达的经济和基础结构,给该国造成了无以言状的破坏。
Toutefois, alors que nous nous préparons à entrer dans une ère de croissance mondiale et de progrès technologique sans précédent, nous faisons encore face au spectre tragique d'enfants victimes de souffrances indescriptibles.
但当我们站在前所未有的全球增长和技术推动的进步的大门之前时,我们仍然面临儿童遭受难以描述的痛苦的悲剧。