Pendant que papa arrangeait ça avec maman, je me suis amusé avec Rex, qui s'est mis à faire le beau et puis comme je n'avais rien à lui donner à manger, il s'est remis à gratter son oreille, il est terrible, Rex!
在爸爸和妈妈谈的时候,我和雷克斯玩得很高兴。我没有给它吃任何东西,它就能用后腿站着,然后它又开始搔耳朵,雷克斯真了不起!
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Pendant la guerre de 14-18, le vin du Languedoc a aussi alimenté le front.
在(一战)14年到18年的战争期间,朗格多克的葡萄酒也为供应给了前线。
[Food Story]
Pendant qu'il les essuyait, moi j'ai ouvert la fenêtre, parce que la fumée nous faisait tousser.
就在他擦眼镜的时候,我去打开了窗户,因为浓烟让我们不停地咳嗽。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Pendant qu'on se mettait en rang, le Bouillon est venu.
就在我们忙着站队的时候,布拥(意为“沸汤”)来了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Pendant les travaux, elle a été très malmenée, elle était même tachée et complètement défoncée.
在工作过程中,它被破坏得非常严重,甚至被弄得脏兮兮的,全身都被砸碎了。
[Une Fille, Un Style]
Pendant le déménagement, on avait cette lampe qu'on adorait.
当我们搬进来时,我们有一盏喜欢的灯。
[Une Fille, Un Style]
Pendant ce temps, en espagnol, le mot pour désigner la personne s’est fixé comme abogado.
在此期间,西班牙语中用来指人的那个单词被确定为abogado。
[innerFrench]
Pendant ce temps, en espagnol, on continue de dire aguacate pour le fruit, et on dit maintenant abogado pour la personne.
在此期间,西班牙语中,人们继续用aguacate 来表示水果,现在人们用abogado来指人。
[innerFrench]
Pendant ce temps, je confectionne 10 boules avec la pâte d’haricots refroidie.
同时,我用冷却的绿豆面团做10个球。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Pendant longtemps, les cultures graphiques sont restées différentes entre pays.
长久以来,不同国家的图形文化都是截然不同的。
[精彩视频短片合集]
Pendant les vacances, il y a un monde fou partout.
假期中,到处人山人海。
Il ne vaut pas la corde pour le pendre.
绞死他还浪费了绳子呢。
Pendant le week-end, il y a beaucoup d'enfants dans le zoo.
@在周末,动物园里有很多孩子。
Pendant la grossesse, la femme ne peut être licenciée par son employeur, sauf en cas de faute grave, que celui-ci doit prouver. Elle peut démissionner sans préavis.
在怀孕期间,孕妇不能被其顾主解雇,除非犯有严重错误,并且该错误必须被证明。孕妇可事先不通知顾主辞职。
Vous serez menée en chemise, pieds nus, la corde au cou en place de Grève où vous serez pendue au gibet de la ville.
您将被逮捕,衣冠楚楚,光着脚丫子,脖子上圈根绳子,在罢工广场,城市的绞刑架上,被吊死。
Votre triste je me sens mal, je sais pourquoi. Mais je ne veux jamais de le dire, parce que je vous connais! Pendant que vous les lèvres ne disent pas, mais je savais comment les enfants chose!
你的伤心我心疼,虽然我知道是为什么。但我从不想说出来,因为我了解你!虽然你嘴上不说,可是我心里明白是怎么一回事儿!
Pendant ce temps, les peuples des ex-colonies ou ex-dominions impérialistes poursuivent leur chemin vers le développement indépendant.
在这个过程中,那些曾经被帝国主义殖民的国家致力于寻找他们独立发展的道路。
De passage à Londres en 2008, Nicolas Sarkozy séduit Arsène Wenger par son toucher de balle. Pendant quelques jours, la rumeur d’un transfert met la planète foot en ébullition.
2008年在伦敦,萨克奇试图用传球来勾引温格。几天之后,流言就传遍了全球。
Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.
这天上午,旅客们过了马利甘姆,便进入了一个凶险的地区,也就是那些拜死亡女神卡丽的信徒常常在那里杀人的地方。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
正当她挖空心思想用什么计策弄到薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。
Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.
9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。
La plupart sont conformes à la demande concrète des entreprises.Pendant les cours, les élèves apprennent la manoeuvre appliquée, ce qui contribue grandement au résultat de leurs études.
这些设备大都按照外资企业实际使用的情况进行配备,这样教师讲课时,不再是一味向学生灌输枯燥的理论,而是学生对一个又一个应用项目的实际操作,大大提高了学习的效果。
Pendant ma vie ,c'est vrai que tu es qn qui m'a change beaucoup, jusqu'a mnt, la raison que je suis en france et je veux pas separer avec toi.
无意中翻看自己以前的日记,看得到当年的自己, 一个个小故事历历在目, je peux voir claire quelle fort mon sentiment de toi.
Pendant de nombreuses années par leurs supérieurs comme un "lourd contrat, le mot" entreprise, la province de Jiangsu du gouvernement populaire et a été nommé la "star" des entreprises.
连续多年被上级评为“重合同、守信用”企业,并被江苏省人民政府命名为“明星”企业。
MAIS PENDANT VOTRE MISSION,VOUS ETES SOUS L'AUTORITE ET LE CONTROLE DE L'ENTREPRISE UTILISATRICE.VOUS DEVEZ RESPECTER LES REGLES RELATIVES A EXECUTION DU TRAVAIL EN VIGUEUR.
但是在工作期间,你受用人企业领导,要遵守管理规定和条例并且充满活力的工作。
Pendant de nombreuses années, la société a été évalué la qualité de Dongfeng Motor Co. unité de gestion de la confiance et une meilleure qualité de l'unité.
公司连续多年被东风汽车公司评为质量管理信得过单位和质量优胜单位。
Pendant vous composez, vous avez aussi ces moments qui sont un peu long. 4heures sont passés comme ça sens vous vous étiez en dehors du temps.
在你创作过程中,会遇到一些比较长的时刻,像4个小时你都是置身时间之外一样。而赛马是一种特别激烈并且短的过程,这种感觉很特别,真的很特别。
Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin .
晚会上,他自始至终坐在角落里。
Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m'est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.
“演下去,演下去。”红衣主教应道。“我无所谓。我可以利用这个时间念念日课经。”
Pendant longtemps, Zhengzhou Institut des machines a été responsable de grands projets de construction de la mission de recherche scientifique.
长期以来,郑州机械研究所一直担负着国家建设中重大工程的科研攻关任务。