C'est aussi le cap de la décennie que nous avons devant nous.
也是我们未来十年的方向。
[法国总统马克龙演讲]
A partir de là, je veux pouvoir ce soir pouvoir nous fixer un cap, un calendrier et esquisser des perspectives.
我希望今晚能够制定一个路线和时间表,概述一下前景。
[法国总统马克龙演讲]
Le 15 décembre, si nous sommes bien arrivés autour des 5000 contaminations par jour et environ 2500 à 3000 personnes en réanimation, nous pourrons alors franchir un nouveau cap.
12月15日,如果每天的确诊人数控制在5000人,并且接受重症监护的大约有2500至3000人,那么我们就能够迈出新的一步。
[法国总统马克龙演讲]
Face à ces colères, à ce sentiment de déclassement, d'abandon, nous devons agir ensemble, au-delà des clivages, comme j'ai toujours cherché à le faire, au service d'un cap clair, celui de notre indépendance et de la justice.
面对这种愤怒、这种被贬低、被抛弃的感觉,我们必须共同行动,超越分歧,就像我一直努力做的那样,为一条明确的道路服务,即我们的独立和公平。
[法国总统马克龙演讲]
Et tous les commentateurs nous ont dit, impossible! Pourquoi ce cap intenable ?
所有的评论员都告诉我们,不可能!为什么要挑战这个几乎不可能的难关?
[法国总统马克龙演讲]
Ne rien céder aux divisions et, au contraire, tenir ce cap pour notre indépendance au service de cette idée de la justice, si française, et ouvrir ou reprendre pour cela trois grands chantiers.
不要屈服于分裂,相反,坚持要为我们的独立性服务于这种公平的理念,这种法国的理念,并为此展开或重振三个主要方面。
[法国总统马克龙演讲]
Ben si t'étais pas cap, fallait pas y aller, hein!
如果你做不到,就不应该去!
[经典电影选段]
Si j'suis dans cet état, c'est que j'suis cap de tout, moi.
我现在会是这个模样,因为我什么都敢。
[经典电影选段]
Je vous propose aussi d'aller au cap Fréhel, c’est magnifique et spectaculaire !
我还建议你们也去看看Fréhel海滩,非常漂亮,非常壮观!
[新公共法语初级]
Pour moi, c’est les énormes vagues du cap Horn, quand le soleil se lève... et que la lumière se reflète sur l’eau. On dirait un feu d’artifice !
J : 对我来说,这是好望角的巨浪,伴随着日出… … 海水反射晨光。就像烟花一样!
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Le produit a passé le cap de IS9001: 2000 certification du système de qualité.
产品已通过了IS9001:2000质量体系认证。
Mais passé le cap des 10 ans, on pouvait envisager une espérance de vie raisonnable, dans l’acception actuelle du terme”,explique la BBC.
在那时,一旦活过十岁这个坎,就可以期待展开一个美好的人生。”
Ce navire met le cap à l'est.
这艘船朝东航行。
L'Etoile est la lumière qui guide le marin et le dirige sur le bon cap.
星星是指引水手驶向海港的光明。
Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.
它必须尽一切方法跨过国民议会[4]这道坎,否则它们的争论会异常激烈。
Il est armé de pied en cap.
他全副武装。
La flotte était par le travers de tel cap.
舰队在某一岬角附近。
Il a dépassé le cap de la trentaine.
〈转义〉他已过30岁。
Afin de garantir la qualité des produits a passé le cap de qualité internationale ISO 9001 d'authentification et de certification CCC!
本厂产品质量保证,先后通过了ISO9001国际质量认证和CCC认证!
Si vous voulez vraiment savoir, il y a des moments où je n’ai pas encore passé le cap de la crise de la trentaine!
如果您真的想知道的话,在某些时刻我还没有跨越30岁危机!
Elle s'habille de pied en cap.
她从头到脚穿戴起来。
Nous avons un cap difficile à passer.
我们要度过一个难关。
Le produit a passé le cap de la qualité et la sécurité nationale de la certification CCC et de la certification CE.
该产品已通过CCC国家质量安全认证和欧共体CE认证。
Le pays devrait franchir, jeudi 30 décembre, le cap de 200 jours de crise politique.
到本周四12月30日,比利时的政治危机将超过200天。
L'Etoile est la lumière qui guide le marin et le dirige sur le bon cap. C'est elle qui relève l'homme de sa chute, celui qui s'est perdu.
星星是指引水手驶向海港的光明。它挽救迷失的人们免于毁灭。
Malgré la pression des faucons de son équipe qui le pressaient de réagir aux coups de boutoir de Martine Aubry, dans la dernière ligne droite, il a tenu le cap.
尽管他团队里的强硬派给他施压,让他对玛蒂娜﹒奥布里的粗暴攻击进行反击,在选举前夕,他把持住了。
Ceci laisse donc le jeu se lancer sur le menu, à condition d'avoir réussi à passer le cap de la détection du 6.20, mais bloque le jeu au lancement d'une partie.
因此,离开这个游戏将推出的菜单上,只要他们在超出6.20检测研究成功,但崩溃的游戏,启动游戏。
Il n'est pas question de renouer une relation de confiance mais plutôt de donner un nouveau cap à notre politique chinoise.
与中国重建以前那样的信任是不能可能的了,而应转而重新考虑我们之间的政治关系。
Aujourd'hui, Nicolas Sarkozy est attentif à tout, mais il est avant tout concentré sur sa mission : maintenir le cap des réformes.
现在,尼古拉-萨克奇对任何事都很谨慎,但是他的主要经意仍在他的主要任务上:确保改革顺利进行。
Le peuple et le Gouvernement afghans méritent notre admiration collective pour avoir maintenu le cap qu'ils avaient choisi et pour les progrès spectaculaires qu'ils ont accomplis ces dernières années sur la voie d'un Afghanistan stable et prospère.
阿富汗人民和政府坚定不移地走自己选择的道路,并在过去几年在实现阿富汗稳定和繁荣方面取得了令人瞩目的成就,这一切值得我们集体钦佩。