En effet, le Cubisme aboli la notion de perspective, fragmente les sujets, remodèle l'espace sur des à plats et représente le monde de manière géométrique.
的确,立体主义废除了透视的概念,将主体碎片化,在平面上重塑空间,以几何的方式表现世界。
[历史小问题]
Donc le cerveau est comme de la pâte à modeler, c'est-à-dire qu'il continue d'évoluer et de se remodeler tout au long de notre vie c'est le phénomène de la neuroplasticité.
因此,大脑就像橡皮泥一样,也就是说,它在我们的一生中不断进化,不断重塑自己,这是神经可塑性的现象。
[Piece of French]
Mais avant de l'emmailloter, il fallait remodeler le corps qui avait perdu une grande part de son volume à cause de la déshydratation.
但在包裹之前,必须要重塑身体,因为脱水导致身体失去了很大一部分体积。
[硬核历史冷知识]
C'est également à cette étape que le corps, une fois remodelé, était couvert de résines odorantes destinées à repousser les insectes nécrophages qui pouvaient être attirés dans la tombe.
也正是在这个阶段,尸体被重塑后,被气味树脂覆盖,以击退可能被吸引到坟墓里的食腐昆虫。
[硬核历史冷知识]
À Buenos Aires, l'Estadio Monumental vient d'être remodelé.
在布宜诺斯艾利斯,纪念体育场刚刚进行了改造。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
On construit alors tout un tas de gares dans Paris, ce qui concorde avec le grand projet du baron Haussmann de remodeler le tissu et la voirie urbaine de Paris.
[硬核历史冷知识]
Il faut réexaminer et remodeler les bases de l'intégration sociale dont la solidité a été minée par les événements socioéconomiques survenus dans le monde ces 20 dernières années.
在过去20年里,社会包容与融合的各项支柱在全球社会经济动力不断释放的过程中已经蚀损,有必要加以重新讨论和重新设计。
La diminution de la fécondité et l'allongement de l'espérance de vie continuent de remodeler la pyramide des âges dans toutes les régions du monde, le poids relatif des personnes âgées augmentant par rapport à celui des jeunes.
生育率不断下降连同预期寿命延长继续改变世界各地区人口的年龄结构,相对比重已从年轻群体转移到老龄群体。
Pourtant, l'objectif reste le même, bien que remodelé selon les impératifs du marché.
然而,所牵涉的目的仍然很类似,而且因不同的市场因素而形成。
Pour rompre le cercle vicieux de l'inégalité entre les sexes, de la pauvreté, de la discrimination et de la violence à l'endroit des femmes, son gouvernement a donc entrepris systématiquement de remodeler les comportements sociaux à l'égard de l'égalité des sexes par des mesures dans les domaines de la politique, de la législation, de l'administration et des règles de conduite.
为了打破两性不平等、贫穷、歧视和暴力侵害妇女的恶性循环,肯尼亚政府通过政治、立法、行政和政策措施,开始了重塑社会两性平等态度的系统进程。
Selon ce rapport, intitulé « Unis dans l'action », le système des Nations Unies en matière d'activités opérationnelles doit être radicalement remodelé afin d'optimiser ses potentialités et d'aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
这项题为《一体行动,履行使命》的报告称:联合国系统应彻底调整业务活动,以发挥最大潜力帮助各国实现千年发展目标。
Le chapitre consacré au « travail des femmes » dans le nouveau Code du travail a été remodelé et s'intitule « particularités de la réglementation du travail des femmes et d'autres personnes ayant des obligations familiales ».
新《劳动法》中“妇女的劳动”这一章改为“妇女和其他承担家庭义务者的劳动调节特点”。
Avant tout, il y a une question à poser: En quoi le droit au développement pourrait-il modeler ou remodeler les normes des divers agents qui sont chargés des politiques et actions ayant trait au développement?
作为一个入门问题,应该问:发展权对负责与发展有关的政策和行动的各种代理人的规范是如何形成或再形成的?
En outre, le FNUPI a maintenu de solides relations de travail avec le Fonds pour un monde meilleur, l'Association des États-Unis pour les Nations Unies et la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies dans le cadre des activités de communication avec le public; il a remodelé son site Web afin de le rendre plus accessible aux utilisateurs de toutes les régions du monde, produit des documents nouveaux et actualisés à l'intention du public et continué à élargir la base de données sur les sociétés et fondations ayant manifesté de l'intérêt pour un partenariat avec l'ONU.
此外,伙伴基金继续同更美好世界基金、美利坚合众国联合国协会和联合国协会世界联合会密切合作,开展面向公众的对外交流努力;重新设计了自己的网站,使其更易于为世界所有区域的用户所使用;编制了新的和更新了已有的对外交流材料;继续编制已表示有兴趣与联合国建立伙伴关系的公司和基金会的数据库。
Un tsunami a entraîné la mort de plus de 50 personnes, le déplacement, pour raisons écologiques, de 5 000 personnes, et remodelé à jamais la géographie des zones touchées.
一场海啸夺走50多条人命,使5 000人成为环境难民,永远改变了受灾地区的地理面貌。
Un représentant a toutefois noté que la CNUCED devait se garder de promouvoir des politiques irréalistes risquant d'avoir des effets préjudiciables pour les pays en développement, en ajoutant que le fait de soutenir diverses tentatives faites pour remodeler le système financier international ne ferait qu'entamer sa crédibilité.
然而,一位代表提醒说,贸发会议应当谨慎避免提倡可能对发展中国家产生有害影响的不切实际的政策,而它支持重塑全球金融系统的尝试可能只会降低贸发会议的信誉。
L'éducation, allant de pair avec la recherche et l'innovation technologique, remodèle la plupart des aspects de la vie quotidienne et est en fait sur le point de remodeler la vie elle-même.
教育与研究和技术革新相结合,正在改变生活的多数方面,实际上行将改变生活本身。
Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.
帕劳必须按照日本的形象重新塑造,数以千计的日本殖民者在帕劳定居,加快了民族的混合。
Cette action, qui fait suite aux initiatives précédentes de l'OIT contribuant à remodeler les systèmes de sécurité sociale pour garantir une protection universelle, est menée par l'OIT et l'OMS.
劳工组织和世卫组织是这些努力的牵头机构,接续它们之前已经有的劳工组织支持重组社会保障制度以期确保普遍保护的倡议。
Ces deux méga-tendances entraînent des changements économiques, démographiques et spatiaux importants qui remodèlent les villes et les cités tant physiquement que socialement.
这两个大趋势带来显着的经济、人口和空间的变化,正在改变城镇的有形结构和社会组成。
Un certain nombre de propositions ont bien été présentées en vue de remodeler l'architecture financière internationale en ce sens mais peu de progrès ont été accomplis.
现在已经有一些建议提了出来,为的就是对国际金融结构进行改造,但是取得的进展甚微。
Il est nécessaire d'améliorer encore l'exécution des activités de coopération technique et de remodeler le portefeuille de programmes de l'ONUDI en tenant compte des améliorations à apporter à la coordination et à la cohérence des programmes de pays des organisations du système des Nations Unies.
. 有必要为增加技术合作的执行和调整工发组织的方案组合作进一步的工作,同时考虑到联合国系统要求加强国家一级方案的协调和一致性。
Cette enquête confirme la nécessité de remodeler et de renforcer la réglementation en vigueur aux niveaux national et international afin de préserver l'industrie et les gens de mer qu'elle emploie.
报告确认必须重新制定和执行国家和国际二级的条例,以向该行业和受雇的海员提供保障。
Les opinions avancées par les dirigeants de tous les pays du monde ont mis en évidence à quel point il est important, en ce moment de l'histoire, de remodeler notre Organisation pour que nous puissions répondre de manière pertinente aux grands défis de notre époque.
来自全世界的领导人所表达的观点表明,在这个历史关头改革本组织以使其能够应付我们时代的巨大挑战是多么重要。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应调整其作用,以便为了所有国家的利益管理全球化并纠正其过头的地方。
Nous devrions appuyer le Secrétaire général dans la détermination qu'il montre à remodeler radicalement notre Organisation.
我们应支持秘书长大幅度更改本组织的真正愿望。